"avec divers organismes des nations" - Translation from French to Arabic

    • مع مختلف وكالات الأمم
        
    • مع هيئات الأمم
        
    • مع هيئات مختلفة تابعة للأمم
        
    • مع وكالات الأمم
        
    • مع هيئات مختلفة تابعة لمنظومة اﻷمم
        
    Deuxièmement, la République populaire démocratique de Corée a coopéré avec divers organismes des Nations Unies. UN ثانياً، تتعاون جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مع مختلف وكالات الأمم المتحدة.
    La République populaire démocratique de Corée entretient de bonnes relations de coopération avec divers organismes des Nations Unies depuis plusieurs décennies. UN فجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تحتفظ منذ عدة عقود بعلاقات تعاون طيبة مع مختلف وكالات الأمم المتحدة.
    Activités conjointes exécutées avec divers organismes des Nations Unies UN المساهمة في الأنشطة المشتركة مع هيئات الأمم المتحدة
    j) Activités conjointes exécutées avec divers organismes des Nations Unies - 1,1 % en moyenne; UN (ي) المساهمة في الأنشطة المشتركة مع هيئات مختلفة تابعة للأمم المتحدة - بمتوسط 1.1 في المائة؛
    La délégation nigériane apprécie les efforts consentis par la République populaire démocratique de Corée pour coopérer avec divers organismes des Nations Unies. UN وأضافت أن وفدها يعرب عن تقديره للجهود التي تبذلها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية للتعاون مع وكالات الأمم المتحدة.
    En outre, le 25 juin 1996, elle a signé un accord de coopération avec l’Organisation des Nations Unies et a, depuis lors, conclu d’autres accords officiels avec divers organismes des Nations Unies. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم في ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٦ توقيع اتفاق للتعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمة، وأبرمت المنظمة منذ ذلك الحين اتفاقات رسمية أخرى مع هيئات مختلفة تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    15. En partenariat avec divers organismes des Nations Unies, 11 rapports sectoriels solidement étayés ont été publiés en 2012. UN 15 - وفي عام 2012 نشر 11 تقريراً قطاعياً قائماً على البيانات في شراكة مع مختلف وكالات الأمم المتحدة.
    Il a indiqué que le FNUAP, à la demande du Conseil d'administration, continuerait de renforcer et à d'étendre ses partenariats stratégiques avec divers organismes des Nations Unies. UN وأشار إلى أن الصندوق سيواصل توطيد وتعزيز شراكاته الاستراتيجية مع مختلف وكالات الأمم المتحدة، على نحو ما أوصى به المجلس التنفيذي.
    Pendant l'année écoulée, la CNUCED a poursuivi sa coopération avec divers organismes des Nations Unies et a fourni des contributions à plusieurs rapports et réunions consacrés à la question de la Palestine. UN 66- وخلال السنة الماضية، واصل الأونكتاد تعاونه مع مختلف وكالات الأمم المتحدة وقدّم إسهامات في إعداد عدَّة تقارير والتحضير لاجتماعات بشأن قضية فلسطين.
    Les données sur les indicateurs urbains fournies par ONU-Habitat sont à présent utilisées dans divers domaines, comme la santé, l'accès à la terre, l'eau et l'assainissement et le développement socioéconomique, dans le cadre d'actions concertées menées avec divers organismes des Nations Unies. UN وفي الوقت الحاضر تستخدم بيانات المؤشرات الخاصة بالمناطق الحضرية التي يوفرها موئل الأمم المتحدة في مجالات مختلفة، منها الصحة والأراضي والمياه والمرافق الصحية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية عن طريق مبادرات سياساتية تعاونية مع مختلف وكالات الأمم المتحدة.
    Elles doivent appuyer le rôle central de l'ONU en contribuant à l'application des résolutions du Conseil de sécurité, améliorer la coordination et la coopération avec divers organismes des Nations Unies et offrir des idées et des avis sur les moyens d'accélérer le rétablissement de la paix et la reconstruction. UN وينبغي لهذه المنظمات أن تدعم الأدوار المركزية للأمم المتحدة، وأن تساعد في تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وأن تعزز التنسيق والتعاون مع مختلف وكالات الأمم المتحدة، وأن تقدم أفكارا ومشورة بشأن كيفية التعجيل بالسلام وإعادة البناء.
    Ils exercent également un quasimonopole en ce qui concerne les contrats avec divers organismes des Nations Unies et d'autres organisations internationales dans le domaine du commerce général - importations et exportations, distribution de denrées alimentaires, services d'entreposage, approvisionnement en carburant, bâtiments et travaux publics, télécommunications et transfert de fonds. UN كما تكاد تحتكر تأمين العقود مع مختلف وكالات الأمم المتحدة وباقي المنظمات الدولية المعنية بأنشطة تتعلق بالتجارة العامة، من استيراد وتصدير وتوزيع الأغذية وخدمات التخزين والإمداد بالوقود والبناء والاتصالات السلكية واللاسلكية والتحويلات النقدية.
    Activités conjointes exécutées avec divers organismes des Nations Unies UN المساهمة في الأنشطة المشتركة مع هيئات الأمم المتحدة
    Activités conjointes exécutées avec divers organismes des Nations Unies UN المساهمة في الأنشطة المشتركة مع هيئات الأمم المتحدة
    Activités conjointes exécutées avec divers organismes des Nations Unies UN المساهمة في الأنشطة المشتركة مع هيئات الأمم المتحدة
    L'augmentation de 229 902 euros au titre de la contribution aux activités conjointes exécutées avec divers organismes des Nations Unies résulte principalement de nouvelles augmentations des coûts liés à l'infrastructure de sécurité que l'ONU a mise en place partout dans le monde. UN والازدياد البالغ 902 229 يورو في المساهمة في الأنشطة المشتركة مع هيئات مختلفة تابعة للأمم المتحدة ناتج أساسا من حدوث مزيد من الزيادات في التكاليف المتصلة بالأمن المتكبدة في البنية الأمنية العالمية التي تديرها الأمم المتحدة.
    i) Activités conjointes exécutées avec divers organismes des Nations Unies: 1,1 % en moyenne; UN (ط) المساهمة في الأنشطة المشتركة مع هيئات مختلفة تابعة للأمم المتحدة - بمتوسط 1.1 في المائة؛
    i) Activités conjointes exécutées avec divers organismes des Nations Unies: 1,1 % en moyenne; UN (ط) المساهمة في الأنشطة المشتركة مع هيئات مختلفة تابعة للأمم المتحدة - بمتوسط 1.1 في المائة؛
    à l'heure actuelle) En 1991, plus de 100 Volontaires des Nations Unies ont collaboré avec divers organismes des Nations Unies dans le cadre de la mission d'aide humanitaire. UN 12 - في عام 1991، عمل ما يزيد على 100 متطوع من متطوعي الأمم المتحدة مع وكالات الأمم المتحدة المختلفة تحت مظلة مهمة دعم الشؤون الإنسانية.
    Il ne fait aucun doute que les mesures prises par l'UNRWA en vue de renforcer les mécanismes de coordination dans les situations d'urgence humanitaire ont été suivies d'effet puisque la coopération étroite avec divers organismes des Nations Unies a permis d'améliorer la qualité de vie des réfugiés. UN ولا شك في أن التدابير التي نفذتها الوكالة لتقوية آليات التنسيق في حالات الطوارئ الإنسانية سيكون لها أثر نظراً لأن التعاون الوثيق مع وكالات الأمم المتحدة المختلفة قد أتاح تحسين نوعية معيشة اللاجئين.
    Les ministères et l'AACA collaborent avec divers organismes des Nations Unies, donateurs et organisations non gouvernementales afin de mettre en place une série de programmes nationaux reflétant les priorités de l'Administration intérimaire et s'efforcent de renforcer les capacités du Gouvernement, de la société civile et du secteur privé à moyen terme. UN وتتعاون الوزارات وهيئة تنسيق المساعدات المقدمة إلى أفغانستان مع وكالات الأمم المتحدة والمانحين والمنظمات غير الحكومية من أجل إنشاء سلسلة من البرامج الوطنية التي تعبر عن أولويات الإدارة المؤقتة وتتجه إلى بناء قدرة الحكومة الأفغانية والمجتمع المدني والقطاع الخاص على مدار الوقت.
    En outre, le 25 juin 1996, l'OIM et l'Organisation des Nations Unies ont signé un accord de coopération et depuis lors, l'OIM a conclu d'autres accords officiels avec divers organismes des Nations Unies. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم في ٥٢ حزيران/يونيه ٦٩٩١ توقيع اتفاق للتعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمة، وأبرمت المنظمة منذ ذلك الحين اتفاقات رسمية أخرى مع هيئات مختلفة تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more