"avec effet au" - Translation from French to Arabic

    • اعتبارا من
        
    • اعتباراً من
        
    • ابتداء من
        
    • واعتبارا من
        
    • يبدأ نفاذ الانسحاب في
        
    • على أن يبدأ النفاذ في
        
    • يبدأ نفاذه في
        
    • يبدأ سريانها في
        
    • مع نفاذه اعتبارا
        
    • واعتباراً من
        
    • وبدأ العمل به في
        
    • أن يبدأ نفاذ النفاذ في
        
    • جديدة بدأ سريانها في
        
    • الذي بدأ نفاذه في
        
    • أن يبدأ نفاذها في
        
    La Commission a décidé de recommander à l'Assemblée générale les mesures suivantes avec effet au 1er janvier 2011 : UN 162 - قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بما يلي، وذلك اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2011:
    La Commission a décidé de recommander à l'Assemblée générale les mesures suivantes, avec effet au 1er janvier 2011 : UN 15 - وقررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بإجراء ما يلي اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2011:
    Amanat a délivré le certificat d'achèvement avec effet au 28 juin 1985. UN وأصدرت أمانة العاصمة شهادة إنجاز تسري اعتبارا من 28 حزيران/يونيه 1985.
    4. Note également que le Comité mixte a approuvé le mandat du Comité des placements, avec effet au 1er janvier 2005 ; UN 4 - تحيط علما بموافقة المجلس على اختصاصات لجنة الاستثمارات الذي سيسري اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005؛
    **** M. El Haiba a démissionné du Comité avec effet au 30 septembre 2011. UN **** استقال السيد الهيبة من اللجنة اعتباراً من 30 أيلول/سبتمبر 2011.
    L'effectif de cet organe a été élargi de 8 à 11 inspecteurs au maximum, avec effet au 1er janvier 1978. UN وقد زادت عضوية الوحدة من 8 مفتشين إلى أكثر من 11 مفتشا، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1978.
    L'effectif de cet organe a été élargi de 8 à 11 inspecteurs au maximum, avec effet au 1er janvier 1978. UN وقد زادت عضوية الوحدة من 8 مفتشين إلى أكثر من 11 مفتشا، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1978.
    Par exemple, comme les inspecteurs l'ont recommandé, la Division des opérations hors Siège a été rattachée au Département des opérations de maintien de la paix, avec effet au 1er septembre 1993. UN ومن أمثلة ذلك، أن شعبة العمليات الميدانية قد ألحقت بإدارة عمليات حفظ السلم، وسرى ذلك اعتبارا من ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    Il est proposé de reclasser ce poste au rang de SSG, avec effet au 1er juin 1994. UN ومن المقترح تحويل الوظيفة إلى رتبة أمين عام مساعد اعتبارا من ١ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    2. Décide, conformément à la recommandation formulée au paragraphe 7 du rapport, de mettre fin au mandat du Groupe d'observateurs des Nations Unies en Amérique centrale avec effet au 17 janvier 1992. " UN " ٢ - يقرر، وفقا للتوصية الواردة في الفقرة ٧ من التقرير، إنهاء ولاية فريق مراقبي اﻷمم المتحدة في أمريكا الوسطى اعتبارا من ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢. "
    Note : Par note en date du 20 novembre 1990, le Gouvernement du Royaume-Uni a déclaré qu'Anguilla a été incluse dans la ratification de la Convention par ce gouvernement avec effet au 7 novembre 1990. UN ملاحظــة: بموجب مذكرة مؤرخة في ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٠، أعلنت حكومة المملكة المتحدة أنه جرى إدراج أنغيلا في إطار تصديق تلك الحكومة على الاتفاقية اعتبارا من ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٠.
    Note : Par note en date du 20 novembre 1990, le Gouvernement du Royaume-Uni a déclaré qu'Anguilla a été incluse dans la ratification de la Convention par ce gouvernement avec effet au 7 novembre 1990. UN ملاحظــة: بموجب مذكرة مؤرخة في ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٠، أعلنت حكومة المملكة المتحدة أنه جرى إدراج أنغيلا في إطار تصديق تلك الحكومة على الاتفاقية اعتبارا من ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٠.
    La révision à la baisse tient également compte de la suppression du poste d'administrateur auxiliaire du rapatriement avec effet au 1er janvier 1994. UN ويراعي أيضا التنقيح الهبوطي إلغاء وظيفة موظف إعادة توطين مبتدئ اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١.
    20. En 1994, un poste d'administrateur chargé de la protection au niveau d'administrateur national a été créé avec effet au 1er septembre 1994. UN ٠٢- في عام ٤٩٩١، أنشئت وظيفة لموظف حماية من مستوى الموظفين الوطنين، اعتبارا من ١ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١.
    Les indices et coefficients seront révisés en conséquence dans tous les lieux d'affectation, avec effet au 1er mars 1994. UN هذه التسوية في جميع مراكز العمل اعتبارا من ١ آذار/مارس ١٩٩٤.
    b) Un avis au public interdit l'exportation des articles visés à destination de la Jamahiriya arabe libyenne avec effet au 7 janvier 1994; UN اصدار إخطار عام يحظر تصدير بنود محددة إلى الجماهيرية العربية الليبية اعتبارا من ٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤؛
    Note : Par note en date du 20 novembre 1990, le Gouvernement du Royaume-Uni a déclaré qu'Anguilla a été incluse dans la ratification de la Convention par ce Gouvernement avec effet au 7 novembre 1990. UN ملاحظــة: بموجب مذكرة مؤرخة ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٠، أعلنت حكومة المملكة المتحدة أنه جرى إدراج أنغيلا في إطار تصديق تلك الحكومة على الاتفاقية اعتبارا من ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٠.
    Sur la base des taux approuvés par l'Assemblée générale avec effet au 1er juillet 2001. UN على أساس المعدلات التي وافقت عليها الجمعية العامة اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2001.
    L'État partie s'est retiré du Protocole facultatif le 23 octobre 1997, avec effet au 23 janvier 1998. UN وانسحبت الدولة الطرف من البروتوكول الاختياري في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1997 اعتباراً من 23 كانون الثاني/يناير 1998.
    La composition du Corps commun a été élargie de huit à onze inspecteurs, avec effet au 1er janvier 1978. UN وقد زادت عضوية الوحدة من ٨ مفتشين إلى ١١ مفتشا ابتداء من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٧٨.
    avec effet au 1er janvier 1998, le traitement annuel brut de l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement est fixé à 175 344 dollars des États-Unis. UN واعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، يتقاضى مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مرتبا إجماليا قدره ٣٤٤ ١٧٥ دولارا من دولارات الولايات المتحدة في السنة.
    24 février 2007 25 juillet 1991a 25 octobre 1991 Note: La Jamaïque a dénoncé le Protocole facultatif le 23 octobre 1997, avec effet au 23 janvier 1998. UN ملاحظة: أعلنت جامايكا انسحابها من البروتوكول الاختياري في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1997، على أن يبدأ نفاذ الانسحاب في 23 كانون الثاني/يناير 1998.
    i Le Guyana a dénoncé le Protocole facultatif le 5 janvier 1999 et y a adhéré de nouveau le même jour, en formulant une réserve, avec effet au 5 avril 1999. UN (ط) أعلنت غيانا انسحابها من البروتوكول الاختياري في 5 كانون الثاني/يناير 1999، ثم انضمت إليه من جديد في اليوم نفسه، رهناً بتحفظ، على أن يبدأ النفاذ في 5 نيسان/أبريل 1999.
    L'Assemblée générale est invitée à approuver le projet de Règlement financier avec effet au 1er juillet 2013 et de prendre note de la version révisée des règles de gestion financière telle qu'elle figure dans le présent rapport, sous réserve des dispositions transitoires suivantes : UN 21 - يطلب من الجمعية العامة أن توافق على النظام المالي المقترح للأمم المتحدة بحيث يبدأ نفاذه في 1 تموز/يوليه 2013، وأن تحيط علما بالقواعد المالية المنقحة للأمم المتحدة بصيغتها المبينة في هذا التقرير، رهنا بالأحكام الانتقالية التالية:
    Une nouvelle politique complète relative à ces contrats avait été adoptée, avec effet au 1er mai 2010, et de nouveaux outils avaient été fournis afin de faciliter le traitement des demandes et réduire le risque d'erreur humaine. UN وتم إصدار سياسة جديدة شاملة بشأن هذه الاتفاقات يبدأ سريانها في 1 أيار/مايو 2010 وأُتيحت أدوات جديدة لتيسير العمليات والحد من حدوث الأخطاء البشرية.
    3. Approuve, avec effet au 1er janvier 1998, la modification à l'annexe I du Statut du personnel de l'Organisation des Nations Unies énoncée dans l'annexe à la présente résolution. UN ٣ - تقر التعديل على المرفق اﻷول للنظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة مع نفاذه اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، على النحو الوارد في مرفق هذا القرار.
    avec effet au 1er janvier 1995, la durée minimale des congés payés obligatoires se monte à 24 jours ouvrables. UN واعتباراً من ١ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١ تبلغ مدة العطلات المنصوص عليها قانوناً ٤٢ يوم عمل كحد أدنى.
    3. Prend note en outre de ce que le Comité mixte a examiné de nouvelles modifications de l'article 28 des statuts de la Caisse, rendues nécessaires du fait de l'augmentation du nombre d'années d'affiliation ouvrant droit à pension, que l'Assemblée a adoptée dans sa résolution 49/224, avec effet au 1er juillet 1995; UN ٣ - تحيط علما كذلك بالاستعراض الذي قام به المجلس للتعديلات الجديدة المطلوب إدخالها على المادة ٨٢ من النظام اﻷساسي للصندوق نتيجة لزيادة الحد اﻷقصى للسنوات المدفوع عنها اشتراكات التي يمكن أن تدخل في حساب المعاش التقاعدي، حسبما اعتمدته الجمعية العامة في قرارها ٤٩/٢٢٤ وبدأ العمل به في ١ تموز/يوليه ١٩٩٥؛
    La TrinitéetTobago a dénoncé le Protocole facultatif le 26 mai 1998 et y a adhéré de nouveau le même jour, en formulant une réserve, avec effet au 26 août 1998. UN وأعلنت ترينيداد وتوباغو انسحابها من البروتوكول الاختياري في 26 أيار/مايو 1998 ثم انضمت إليه من جديد في اليوم نفسه، رهناً بتحفظ، على أن يبدأ نفاذ النفاذ في 26 آب/أغسطس 1998.
    On a précisé au Comité consultatif, sur sa demande, qu'elle provenait essentiellement de la réduction des honoraires versés aux spécialistes des valeurs à faible capitalisation dont les contrats ont été renégociés avec effet au 1er janvier 2002. UN وأفيدت اللجنة الاستشارية، عند الاستفسار، بأن الوفورات نتجت أساسا عن انخفاض أتعاب مديري حسابات رؤوس الأموال الصغيرة، التي تم التفاوض بشأنها في إطار عقود جديدة بدأ سريانها في 1 كانون الثاني/يناير 2002.
    Par sa résolution 31/192, en date du 22 décembre 1976, l'Assemblée a décidé de créer le Corps commun d'inspection en tant qu'organe subsidiaire permanent et en a approuvé le Statut, avec effet au 1er janvier 1978. UN وفي قرارها 31/192 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1976، قررت الجمعية العامة إنشاء وحدة التفتيش المشتركة كجهاز فرعي دائم، وأقرت النظام الأساسي للوحدة، الذي بدأ نفاذه في 1 كانون الثاني/يناير 1978.
    2. Approuve les modifications qu'il est proposé, dans le document E/ICEF/ 2011/AB/L.8, d'apporter au Règlement financier, avec effet au 1er janvier 2012; UN 2 - يوافق على التغييرات المقترحة في النظام المالي على النحو الوارد في الوثيقة E/ICEF/2011/AB/L.8، على أن يبدأ نفاذها في 1 كانون الثاني/يناير 2012؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more