"avec garantie mutuelle" - Translation from French to Arabic

    • المضمونة جماعيا
        
    • الجماعي التضامني
        
    Si dans le dernier cas, les bénéficiaires étaient souvent les familles bénéficiant du programme d'aide d'urgence, des prêts ont également été accordés à d'autres particuliers et groupes dans le cadre de programmes de prêt avec garantie mutuelle. UN وفي حين أن توفير الائتمانات يفيد في أغلب الأحوال أفراد الأسر التي تعاني من العسر الشديد، فإنه تضمن أيضا تقديم القروض إلى أفراد آخرين وجماعات أخرى، من خلال الخطط القائمة لمنح القروض المضمونة جماعيا.
    Six programmes d’épargne et de prêt avec garantie mutuelle faisaient fonction de banques communautaires dans les camps. UN وعملت ستة برامج لﻹدخارات والائتمانات المضمونة جماعيا بصفة مصارف من مصارف المجتمعات المحلية في المخيمات.
    Les centres de Beddawi et Burj el-Barajneh ont lancé des programmes de prêts avec garantie mutuelle. UN وبدأ تطبيق خطط لمنح القروض المضمونة جماعيا في مركزي البرامج النسائية في البداوي وبرج البراجنة.
    Programme de prêts avec garantie mutuelle UN برنامج اﻹقراض الجماعي التضامني
    Quelque 7 522 prêts à des femmes chefs de microentreprises, d'un montant de 3,2 millions de dollars, ont été financés dans le cadre du programme de prêts avec garantie mutuelle et du programme de prêts aux ménages dirigés par des femmes. UN ومول حوالي 522 7 قرضا لصاحبات المشاريع البالغة الصغر قيمتها 3.2 مليون دولار عن طريق منتوجي الإقراض الجماعي التضامني وائتمانات الأسر المعيشية للمرأة.
    En coordination avec une ONG internationale et un donateur, l’Office a lancé un projet de permaculture au camp de Husn, financé par un mécanisme de prêt avec garantie mutuelle. UN وأنشأت اﻷونروا، بالتنسيق مع منظمة دولية غير حكومية وأحد المانحين، مشروعا في مجال الزراعة المستدامة في مخيم الحصن، يرتبط بخطة لمنح القروض المضمونة جماعيا.
    Le programme de prêts avec garantie mutuelle du camp de Husn a accordé des prêts à 12 femmes qui utilisent les techniques de la permaculture pour produire des légumes. UN وقدم مشروع القروض المضمونة جماعيا في مخيم الحسن قروضا إلى 12 امرأة يستخدمن نظام الزراعة المتكاملة بيئيا لزراعة الخضروات.
    Cependant, 118 familles ont pu sortir du programme grâce à la création de microentreprises, 647 groupes ont bénéficié de crédits au titre des programmes de prêt avec garantie mutuelle et 1 209 particuliers ont bénéficié d'un apprentissage ou d'une formation spécialisée dans des compétences monnayables. UN ورغم ذلك، فقد تم شطب 118 عائلة من سجلات الوكالة لبرامج العسر الشديد نتيجة لنجاح تنمية المشاريع الصغيرة، واستفادت 647 مجموعة من نهج الخطط القائمة لمنح القروض المضمونة جماعيا كما استفاد 209 1 أشخاص من فرص التلمذة الصناعية أو التدريب التخصصي في المهارات القابلة للتسويق.
    Par ailleurs, six programmes d'épargne et de prêt avec garantie mutuelle faisaient fonction de banque communautaire dans les camps et comptaient 103 femmes parmi leurs bénéficiaires; des prêts pouvant aller jusqu'à 1 400 dollars ont été accordés pour aider à la création de microentreprises, essentiellement dans le secteur des services. UN وبالإضافة إلى ذلك، استمرت ست برامج للمدخرات والائتمانات المضمونة جماعيا في العمل بوصفها مصارف مجتمعية في المخيمات، واستفاد منها ما مجموعه 103 امرأة؛ كما قدمت قروضا ناهزت 400 1 دولار لدعم مشاريع صغرى معظمها في قطاع الخدمات.
    Grâce aux fonds et à l’aide d’une organisation non gouvernementale, les six programmes d’épargne et de prêt avec garantie mutuelle créés dans des camps de réfugiés ont accordé au total 20 830 dollars pour 22 projets de création de revenus (dont 16 projets engagés par des femmes et 6 engagés par des hommes) au cours de la période considérée. UN وبتمويل للمشاريع وبمساعدة من منظمة غير حكومية قامت البرامج الستة المضمونة جماعيا لﻹدخار والقروض المنشأة في مخيمات اللاجئين بتمويل ٢٢ مشروعا ﻹدرار الدخل في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، بقروض إجماليها ٨٣٠ ٢٠ دولار، استفادت منها ١٦ امرأة وستة رجال.
    Programme de prêts avec garantie mutuelle. Au titre de ce sous-programme, qui s'adresse en particulier aux femmes propriétaires d'entreprises, l'Office a accordé des prêts sans caution pour le financement de fonds de roulement. UN 90 - البرنامج الفرعي للقروض المضمونة جماعيا - قام برنامج الأونروا الفرعي للقروض المضمونة جماعيا أيضا بتوفير قروض رأس المال المتداول التي استهدفت النساء من صاحبات المشاريع الصغرى وقُدمت هذه القروض إلى النساء بدون رهن مقابل.
    L'Office promeut également l'accès des femmes au crédit par son programme de prêts avec garantie mutuelle, qui s'adresse uniquement aux microentreprises appartenant à des femmes. UN وتدعم الأونروا الائتمانات المقدمة إلى المرأة من خلال برنامجها للإقراض الجماعي التضامني الذي يقدم الائتمانات للمشاريع الصغرى التي تملكها المرأة دون غيرها.
    Quelque 20 652 prêts, d'un montant total de 11,52 millions de dollars, ont été consentis à des femmes chefs de microentreprise, qui ont été financés à l'aide du programme de prêts avec garantie mutuelle et du programme de prêts aux ménages dirigés par des femmes. UN ومول 652 20 قرضا من القروض المقدمة لصاحبات المشاريع البالغة الصغر بقيمة 11.52 مليون دولار عن طريق منتجي الإقراض الجماعي التضامني وائتمانات الأسر المعيشية للمرأة.
    24.10 L'Office accorde également des prêts aux femmes par le biais de son programme de prêts avec garantie mutuelle, qui s'adresse uniquement aux microentreprises appartenant à des femmes. UN 24-10 وتشجع الأونروا تقديم القروض للمرأة عن طريق برنامج الإقراض الجماعي التضامني الذي يقتصر نشاطه على تقديم الائتمانات للنساء مالكات مشاريع الأعمال الصغيرة.
    Les prêts accordés au titre de ce programme sont plus élevés qu'au titre du programme de prêt aux microentreprises et du programme de prêt avec garantie mutuelle et visent des objectifs de développement plus larges. UN وكانت القروض المقدمة في إطار البرنامج الفرعي لمشاريع الأعمال الصغيرة أكبر من القروض المقدمة في إطار البرنامج الفرعي لمشاريع الأعمال الصغرى وبرنامج الإقراض الجماعي التضامني وتركز على أهداف إنمائية أوسع نطاقا.
    Le programme de prêts avec garantie mutuelle et le programme de crédit aux microentreprises utilisaient le même fonds de capital, évalué à 4 millions de dollars au 30 juin 1998. UN ويستخدم برنامج اﻹقراض الجماعي التضامني وبرنامج اعتمادات مشاريع اﻷعمال الصغيرة جدا قاعدة رأسمال واحدة، قدرت ﺑ ٤ ملايين دولار في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more