"avec intérêt les résultats de" - Translation from French to Arabic

    • باهتمام نتائج
        
    Elle attend aussi avec intérêt les résultats de l'enquête en cours sur les conditions d'emploi les plus favorables pour les agents des services généraux et les catégories apparentées. UN كما ينتظر باهتمام نتائج الدراسة الاستقصائية ﻷفضل شروط العمل الجارية لموظفي الخدمة العامة والفئات ذات الصلة.
    Le Koweït attend avec intérêt les résultats de la Conférence internationale sur le financement du développement. UN 85 - وقال إن بلده ينتظر باهتمام نتائج المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية.
    L'Union européenne attend avec intérêt les résultats de la revue des activités macroéconomiques. UN ينتظر الاتحاد اﻷوروبي باهتمام نتائج استعراض أنشطة الاقتصاد الكلي.
    Faute de directives précises, le Gouvernement barbadien attend avec intérêt les résultats de l'étude qu'il a fait réaliser avec l'assistance du Centre d'assistance technique pour les Caraïbes (CARTAC). UN ونظرا لعدم وجود مثل هذه البحوث، تنتظر حكومة بربادوس باهتمام نتائج الدراسة التي كلفت بإجرائها بمساعدة من المركز الكاريبي للمساعدة التقنية.
    De nombreux acteurs suivront avec intérêt les résultats de la Conférence des parties chargées d'examiner l'ANUP, qui se tiendra en 2006. UN 59 - وسيتابع كثيرون باهتمام نتائج مؤتمر استعراض اتفاق الأمم المتحدة بشأن مصائد الأسماك الذي سيعقد في أيار/مايو 2006.
    7. L'ANASE attend avec intérêt les résultats de la troisième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, qui aura lieu en décembre 1997 à Kyoto. UN ٧ - وتنتظر الرابطة باهتمام نتائج المؤتمر الثالث لﻷطراف في الاتفاقية اﻹطارية لﻷمم المتحدة لتغير المناخ، الذي سيعقد في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧ في كيوتو.
    Elle attend avec intérêt les résultats de l’étude entreprise par l’UNESCO en coopération avec le Département des affaires économiques et sociales et le PNUD afin de déterminer si l’attention accordée à l’éducation dans ces plans était suffisante. UN وإن وفدها يترقب باهتمام نتائج الدراسة الاستقصائية التي تقوم بها اليونسكو بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ليتأكد من أن قدرا كافيا من الاهتمام قد أولي إلى التعليم لدى وضع الاستراتيجيات والخطط الوطنية.
    Le HautCommissariat attend avec intérêt les résultats de l'examen du projet d'observation générale sur les obligations des États parties en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte, que le Comité entreprendra à sa session de mars 2008. UN وعلاوة على ذلك، تترقب المفوضية السامية باهتمام نتائج بحث مشروع التعليق العام بشأن التزامات الدول الأطراف بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد، والذي ستباشره اللجنة في دورتها في آذار/مارس 2008.
    Convaincus de la nécessité d'une réévaluation des stratégies adoptées, l'Australie, le Canada et la Nouvelle-Zélande attendent avec intérêt les résultats de l'étude que mène le Bureau de la Conseillère spéciale pour l'égalité des sexes et la promotion de la femme sur les causes des lenteurs que connaît l'amélioration de la situation des femmes au sein du système des Nations Unies. UN ومن منطلق الاقتناع بضرورة الاضطلاع بإعادة تقييم للاستراتيجيات المعتمدة، فإن استراليا وكندا ونيوزيلندا تنتظر باهتمام نتائج الدراسة التي يجريها مكتب المستشارة الخاصة المعنية بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة بشأن أسباب البطء الذي يعتري تحسين وضع المرأة في منظومة الأمم المتحدة.
    La Commission a examiné avec intérêt les résultats de l'enquête et a rappelé que si elle avait décidé, en 1992, de supprimer le facteur correspondant aux connaissances linguistiques c'est que la connaissance d'une des langues de travail des organisations était considérée comme une qualification essentielle et non pas facultative. UN 123 - ودرست اللجنة باهتمام نتائج الدراسة الاستقصائية وأشارت إلى أن الأساس المنطقي لقرارها في عام 1992 بإلغاء معامل اللغة يتمثل في أن معرفة إحدى لغات العمل للمنظمات يعتبر من المؤهلات الأساسية وليس الإضافية.
    26. La Norvège attend avec intérêt les résultats de l'étude sur les éventuels travaux que pourrait mener le Groupe de travail I (Passation des marchés) de la CNUDCI dans le domaine des partenariats secteur public-secteur privé et des projets d'infrastructures à financement privé. UN 26 - وتنتظر النرويج باهتمام نتائج الدراسة حول العمل الممكن في المستقبل من قبل فريق اللجنة العامل الأول (الاشتراء) في مجال الشراكات بين القطاعين العام والخاص ومشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    M. Metso (Finlande) dit que sa délégation soutient l'utilisation de la gestion axée sur les résultats comme moyen de renforcer les capacités d'intervention du HCR, qu'elle suivra avec intérêt les résultats de l'application de cette approche en 2010-2011 et au-delà, et qu'elle se félicite en particulier de l'adoption de la stratégie d'évaluation des besoins globaux. UN 17 - السيد ميتسو (فنلندا): قال إن وفده يؤيد استخدام الإدارة القائمة على النتائج كوسيلة لتعزيز قدرات استجابة المفوضية، وسوف يتابع وفده باهتمام نتائج تطبيق هذا النهج خلال الفترة 2010-2011 وما بعدها، ويرحب بصفة خاصة باعتماد استراتيجية تقييم الاحتياجات الشاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more