Poursuite de la participation à l'examen des procédures et du plan de gestion intégrée concernant les achats avec l'équipe Umoja | UN | ولا تزال المشاركة قائمة في استعراض أساليب العمل وخطة إدماج الأعمال المتصلة بالمشتريات مع فريق أوموجا |
Il lui a été répondu que ce serait aux référents de ces systèmes qu'il incomberait de les désactiver, en coordination avec l'équipe Umoja. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن مالكي النظم يتحملون المسؤولية عن سحب النظم، بالتنسيق مع فريق أوموجا. |
L'ONUDC travaille déjà en étroite collaboration avec l'équipe Umoja pour combler toute lacune dans les processus ou les informations communiquées. | UN | ويعمل المكتب بالفعل عن كثب مع فريق أوموجا على معالجة أي ثغرات تعتري سير العمل أو عملية الإبلاغ. |
Il collaborera étroitement avec l'équipe Umoja à la configuration et à la mise en œuvre du Progiciel de gestion intégré (PGI) et continuera à appuyer l'application des Normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS). | UN | وسيتعاون المكتب بشكل وثيق مع فريق أوموجا في ما يتعلق بهيكلة نظام تخطيط الموارد في المؤسسة وتنفيذه، وسيواصل الاضطلاع بأنشطة ترمي إلى دعم تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité a également informé le Comité qu'il étudiait avec l'équipe Umoja la possibilité d'améliorer les articulations entre les cadres de budgétisation axés sur les résultats et les besoins en ressources durant les phases de conception, d'élaboration et d'établissement des budgets. | UN | كما أعلم مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات المجلس بأن مناقشات متواصلة تجري مع فريق أوموجا لمعالجة مسألة تحسين الروابط بين أطر الميزنة القائمة على النتائج والاحتياجات من الموارد أثناء مرحلة تصميم نموذج الميزانية وتنفيذه. |
Le Bureau continuera également de collaborer étroitement avec l'équipe Umoja à la mise en œuvre du progiciel de gestion intégré (PGI) et s'efforcera notamment de renforcer les contrôles internes, de mieux maîtriser les risques, de rationaliser les processus et d'accroître l'efficacité de ses services. | UN | وسيواصل المكتب أيضا التعاون بشكل وثيق مع فريق أوموجا في تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة، وسيركز، في جملة أمور، على تقوية الضوابط الداخلية، وتعزيز إدارة المخاطر، وتبسيط العمليات، وتحسين مستوى كفاءة خدماته. |
Cet examen prendra fin en décembre 2013 et comprendra une large consultation avec l'équipe Umoja et les diverses parties intéressées du Secrétariat; | UN | وسيكتمل الاستعراض بحلول كانون الأول/ديسمبر 2013، وسوف يتضمن إجراء مناقشات واسعة النطاق مع فريق أوموجا ومختلف الجهات المعنية داخل الأمانة العامة؛ |
Il continuera de diriger l'application des Normes comptables internationales pour le secteur public et de coopérer étroitement avec l'équipe Umoja pour configurer et exploiter le progiciel, notamment en collaborant aux activités de transition et à la mise en route des systèmes. | UN | ويواصل المكتب قيادة عملية تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام والعمل بشكل وثيق مع فريق أوموجا في ما يتعلق بهيكلة نظام تخطيط الموارد في المؤسسة وتنفيذه، وهو ما يشمل التعاون في الأنشطة الانتقالية ونشر النظم. |
La Division des achats continue de collaborer avec l'équipe Umoja afin de rassembler les procédures et les fonctionnalités de divers systèmes informatiques dans un nouveau progiciel de gestion intégré, mais a aussi mis en œuvre plusieurs autres initiatives informatiques. | UN | 21 - بينما تواصل شعبة المشتريات التعاون مع فريق أوموجا لتوحيد النظم والعمليات المتشتتة في مجال تكنولوجيا المعلومات ضمن نظام تخطيط الموارد في المؤسسة، فقد نفذت أيضاً عدداً من المبادرات في مجال تكنولوجيا المعلومات. |
Il dit aussi que des progrès ont été faits dans les domaines suivants : établissement des soldes d'ouverture pour l'actif et le passif, coordination avec l'équipe Umoja des activités menées et mise en place de dispositifs transitoires reposant sur le renforcement de systèmes existants pour faire face aux retards intervenus dans la mise en service du progiciel de gestion intégré Umoja. | UN | ويشير كذلك إلى أنه جرى إحراز تقدم في مجالات إعداد أرصدة افتتاحية للأصول والخصوم وتنسيق الأنشطة مع فريق أوموجا وتنفيذ الترتيبات الانتقالية المشتملة على تعزيز النظم القديمة القائمة لمعالجة التأخر في إدخال النظام المركزي لتخطيط الموارد (أوموجا) طور التشغيل. |
Par ailleurs, le Centre coopère étroitement avec l'équipe Umoja et le Bureau de l'informatique et des communications du Département de la gestion, par l'intermédiaire de la Division de l'informatique et des communications du Département de l'appui aux missions, à la mise en service d'Umoja et de iNeed. | UN | 8 - وبالإضافة إلى حزمة برامجيات الدعم الميداني، يعمل المركز عن كثب مع فريق أوموجا ومع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابع لإدارة الشؤون الإدارية، من خلال شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة لإدارة الدعم الميداني، بشأن البدء في تنفيذ نظام أوموجا ونظام iNeed (النظام الإلكتروني لإدارة العلاقات مع العملاء). |