"avec l'accord de paix" - Translation from French to Arabic

    • مع اتفاق السلام
        
    • مع اتفاقية السلام
        
    • لاتفاق السلام
        
    • واتفاق السلام
        
    Il a été décidé qu'un mécanisme juridictionnel électoral distinct ne serait pas compatible d'un point de vue juridique avec l'Accord de paix et la Constitution de transition. UN لا تقرر أن وضع آلية مستقلة للفصل في المنازعات الانتخابية ستكون متعارضة مع اتفاق السلام والدستور الانتقالي
    Nous sommes toutefois déçus de voir que des criminels de guerre continuent de circuler librement, en contravention avec l'Accord de paix. UN ومع ذلك، فمن دواعي خيبة أملنا أن نــرى أن مجرمي الحرب ما زالوا طلقاء بما يتنافى مع اتفاق السلام.
    Le Conseil exige que les parties harmonisent immédiatement l'accord susmentionné avec l'Accord de paix. UN ويطالب المجلس اﻷطراف بأن تمضي قدما على الفور في توفيق الاتفاق مع اتفاق السلام.
    84.10 Mettre toutes les dispositions constitutionnelles et les lois applicables en conformité avec l'Accord de paix global et les obligations internationales (Norvège); UN 84-10- مواءمة جميع النصوص الدستورية والقوانين ذات الصلة مع اتفاقية السلام الشامل والالتزامات الدولية (النرويج)؛
    Les nominations à des fonctions judiciaires sont effectuées en conformité avec l'Accord de paix global UN جرت عمليات التعيين في الجهاز القضائي وفقا لاتفاق السلام الشامل
    Quant à la République fédérale de Yougoslavie, elle n'a pas encore harmonisé avec l'Accord de paix son accord sur des relations bilatérales spéciales avec la Republika Srpska. UN أما جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية فلم توفق بعد بين اتفاق إنشاء العلاقة المتوازية الخاصة مع جمهورية صربسكا واتفاق السلام.
    Les parties devraient participer pleinement à ces pourparlers pour faire en sorte que leur issue soit légitime et entièrement compatible avec l'Accord de paix global. UN وينبغي أن يشارك الطرفان مشاركة كاملة في المحادثات لكفالة الخروج بنتيجة مشروعة ومتمشية تماما مع اتفاق السلام الشامل.
    La République fédérative de Yougoslavie n'a pas donné suite à la demande que lui avait faite le Comité directeur d'harmoniser l'accord établissant des relations parallèles spéciales entre la République fédérative de Yougoslavie et la Republika Srpska avec l'Accord de paix. UN إن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لم تمتثل للطلب الذي وجهه إليها الهيئة التوجيهية بسرعة توفيق اتفاق إنشاء علاقة موازية خاصة بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربسكا مع اتفاق السلام.
    Les participants ont souligné la nécessité de trouver une solution politique crédible fondée sur l'Accord de paix pour le Darfour et en conformité avec l'Accord de paix global. UN وشدد المشاركون على ضرورة التوصل إلى حل سياسي تتوافر فيه المصداقية وينبني على اتفاق سلام دارفور ويتماشى مع اتفاق السلام الشامل.
    L'échéance du 31 août fixée à Luxembourg, c'est-à-dire la date à laquelle la Republika Srpska devrait avoir adopté un régime foncier compatible avec l'Accord de paix, n'a pas été respectée par le Gouvernement. UN ولم تلتزم الحكومة بالتاريخ الذي حدد في لكسمبرغ، وهو ٣١ آب/أغسطس، كموعد نهائي لجمهورية صربسكا لاعتماد الممتلكات المتسقة مع اتفاق السلام.
    Les Parties s'engagent à entreprendre les activités destinées à mettre en conformité avec l'Accord de paix et le présent Accord les accords conclus jusqu'à présent entre la République de Croatie et la République de Bosnie-Herzégovine qui sont actuellement appliqués sur le territoire de la Fédération, ou à les remplacer. UN يوافق الطرفان على الشروع باﻷنشطة الرامية إلى مواءمة الاتفاقات الموقعة حتى اﻵن بين جمهورية كرواتيا وجمهورية البوسنة والهرسك والجاري تنفيذها في إقليم اتحاد البوسنة والهرسك، مع اتفاق السلام وهذا الاتفاق، أو استبدالها.
    Le Conseil regrette que, bien que la République de Croatie et la Fédération se soient positivement engagées dans un processus visant à harmoniser l'accord portant création du Conseil conjoint de coopération avec la Constitution de la Bosnie-Herzégovine, la République de Croatie ait récemment présenté une proposition touchant des relations parallèles spéciales avec la Fédération, incompatibles avec l'Accord de paix. UN ويأسف المجلس ﻷنه رغم المشاركة اﻹيجابية لجمهورية كرواتيا والاتحاد في عملية لتوفيق الاتفاق المتعلق بإنشاء مجلس التعاون المشترك مع دستور البوسنة والهرسك، فإن جمهورية كرواتيا تقدمت مؤخرا باقتراح بإقامة علاقة موازية خاصة مع الاتحاد بصورة تتنافى مع اتفاق السلام.
    En mai, certains parlementaires du Mouvement populaire de libération du Soudan et de l'Alliance démocratique nationale se sont inquiétés de la lenteur du processus d'examen de la législation existante pour déterminer sa compatibilité avec l'Accord de paix global et ont demandé au Ministère de la justice d'expliquer les retards. UN وفي أيار/مايو، أعرب بعض البرلمانيين المنتمين إلى الحركة الشعبية لتحرير السودان والتحالف الديمقراطي الوطني عن عدم ارتياحهم لبطء عملية استعراض التشريعات القائمة من أجل العمل على توافقها مع اتفاق السلام الشامل، وطلبوا إلى وزارة العدل أن توضح أسباب حالات التأخير.
    33. Les accords établissant des relations bilatérales spéciales entre la République fédérale de Yougoslavie et la Republika Srpska d'une part, et entre la République de Croatie et la Fédération de Bosnie-Herzégovine d'autre part, n'ont toujours pas été harmonisés avec l'Accord de paix et la Constitution de Bosnie-Herzégovine. UN ٣٣ - بالنسبة لاتفاقات العلاقات المتوازية الخاصة، وهي على التوالي الاتفاق القائم بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربسكا والاتفاق القائم بين جمهورية كرواتيا وجمهورية اتحاد البوسنة والهرسك لم يجر بعد توفيقها مع اتفاق السلام ودستور البوسنة والهرسك.
    Le référendum pacifique pour l'indépendance du Sud-Soudan et la déclaration d'indépendance du 9 juillet 2011, dont de nombreux dignitaires du monde entier ont été les témoins, ont marqué l'aboutissement du processus visant à résoudre un conflit de longue date et à instaurer la paix au Sud-Soudan, en conformité avec l'Accord de paix global signé en 2005. UN إن الاستفتاء السلمي من أجل استقلال جنوب السودان، وإعلان الاستقلال في 9 تموز/يوليه، 2011 الذي شهدته شخصيات مرموقة كثيرة من شتى أصقاع العالم،كانا تتويجا لعملية تمثلت في تسوية صراع طال أمده كثيرا وإحلال السلام في جنوب السودان، تماشيا مع اتفاق السلام الشامل الموقع في 2005.
    4. En 2010, la Mission des Nations Unies au Soudan (ci-après la MINUS) a relevé que des aspects de certaines lois nationales n'étaient pas compatibles avec l'Accord de paix global de 2005 et la Constitution nationale de transition de 2005 et contrevenaient aux obligations internationales du Soudan. UN 4- في عام 2010، أشارت بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى أن بعض خصائص القوانين المحلية لا تتسق مع اتفاقية السلام الشامل المبرمة في عام 2005 ومع الدستور الانتقالي لعام 2005، وتتعارض بالتالي مع التزامات السودان الدولية.
    83.20 Mettre la législation nationale en conformité avec l'Accord de paix global et la Constitution transitoire nationale adoptée en 2005 et en particulier les lois et les codes suivants: loi sur la sécurité nationale (2010); loi sur la presse et les publications (2009); loi sur le travail volontaire et humanitaire (2006); Code pénal; Code de procédure pénale (Équateur); UN 83-20- تعديل التشريعات الوطنية لتكون متوافقة مع اتفاقية السلام الشامل والدستور الوطني الانتقالي الذي اعتمد في عام 2005، وخاصة القوانين التالية: قانون الأمن الوطني (2010)؛ قانون الصحافة والطباعة (2009)؛ قانون العمل التطوعي والإنساني (2006)؛ القانون الجنائي؛ قانون الإجراءات الجنائية (إكوادور)؛
    Huit mois plus tard, aucune des deux entités n'a modifié ces lois pour les mettre en conformité avec l'Accord de paix. UN وبعد انقضاء ثمانية أشهر، لم يعمل أي من الكيانين على امتثال قوانينه لاتفاق السلام.
    3.2.1 Les nominations à des fonctions judiciaires sont effectuées en conformité avec l'Accord de paix global UN 3-2-1 جرت عمليات التعيين في الجهاز القضائي وفقا لاتفاق السلام الشامل
    3.2.1 Conformité des constitutions du pays, du Sud-Soudan et des États avec l'Accord de paix global pour ce qui est de l'état de droit UN 3-2-1 امتثال كل من الدستور القومي والجنوبي ودساتير الولايات لاتفاق السلام الشامل فيما يتعلق بسيادة القانون
    b) Des mesures intérimaires, lorsque les parties ne peuvent s'entendre, mesures qui resteront en vigueur jusqu'à ce que la présidence ou le Conseil des ministres ait adopté sur la question débattue une décision compatible avec l'Accord de paix; UN )ب( اتخاذ تدابير مؤقتة يبدأ نفاذها عندما لا تتمكن اﻷطراف من التوصل إلى اتفاق، وتظل سارية إلى أن تعتمد رئاسة مجلس الوزراء قرارا يتماشى واتفاق السلام بشأن المسألة المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more