"avec l'accord des gouvernements" - Translation from French to Arabic

    • بموافقة الحكومات
        
    • بالاتفاق مع الحكومة
        
    Ce n'est que de cette manière que l'aide humanitaire peut être apportée de façon efficace avec l'accord des gouvernements concernés et en bénéficiant de la confiance et de l'appui des populations touchées. UN وبهذه الطريقة وحدها، يمكن تقديم المساعدة الإنسانية بنجاح بموافقة الحكومات المتضررة والثقة والدعم من جانب المتضررين.
    avec l'accord des gouvernements qui utilisent des prêts de l'Association internationale de développement (IDA), il fournit une assistance technique et des services d'achat. UN وتقوم اليونيسيف، بموافقة الحكومات المنفذة للقروض من المؤسسة اﻹنمائية الدولية، بتقديم المساعدة التقنية وخدمات الشراء.
    L'exécution ne serait confiée à des ONG qu'avec l'accord des gouvernements. UN أما التنفيذ من جانب المنظمات غير الحكومية فإنه لن يتم إلا بموافقة الحكومات.
    L'exécution ne serait confiée à des ONG qu'avec l'accord des gouvernements. UN أما التنفيذ من جانب المنظمات غير الحكومية فإنه لن يتم إلا بموافقة الحكومات.
    Les missions tendant à l'établissement des faits et les bureaux locaux fonctionnent conformément à un mandat établi avec l'accord des gouvernements intéressés. UN ذلك أن بعثات تقصي الحقائق والمكاتب الميدانية تعمل في إطار ولاية صيغت بالاتفاق مع الحكومة المعنية.
    b) Effectuer des visites dans les pays avec l'accord des gouvernements ou à leur invitation; UN (ب) إجراء زيارات قطرية بموافقة الحكومات أو بدعوة منها؛
    a) Effectuer des visites dans les pays avec l'accord des gouvernements ou à leur invitation; UN (أ) إجراء زيارات قطرية بموافقة الحكومات أو بدعوة منها؛
    b) Effectuer des visites dans les pays avec l'accord des gouvernements ou à leur invitation; UN (ب) إجراء زيارات قطرية بموافقة الحكومات أو بدعوة منها؛
    d) Effectuer des missions sur place avec l'accord des gouvernements concernés; UN (د) القيام بزيارات موقعية بموافقة الحكومات المعنية؛
    b) Effectuer des visites dans les pays avec l'accord des gouvernements ou à leur invitation et à renforcer encore le dialogue avec eux ainsi qu'à assurer le suivi des recommandations formulées dans les rapports qu'il établit après ses visites dans leurs pays; UN (ب) إجراء زيارات قطرية بموافقة الحكومات أو بدعوة منها لزيادة تعزيز الحوار معها فضلاً عن متابعة التوصيات الواردة في التقارير المقدمة بعد زيارة بلدانها؛
    b) Effectuer des visites dans les pays avec l'accord des gouvernements ou à leur invitation et à renforcer encore le dialogue avec eux ainsi qu'à assurer le suivi des recommandations formulées dans les rapports qu'il établit après ses visites dans leurs pays; UN (ب) إجراء زيارات قطرية بموافقة الحكومات أو بدعوة منها لزيادة تعزيز الحوار معها فضلاً عن متابعة التوصيات الواردة في التقارير المعدة في أعقاب زيارة بلدان هذه الحكومات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more