"avec l'aide de ses experts" - Translation from French to Arabic

    • بمساعدة خبرائها
        
    • بعناية مستعينة بخبرائها
        
    • بمساعدة من خبرائها
        
    7. avec l'aide de ses experts, le Comité créé par la résolution 1540 (2004) va continuer à préciser les détails de la présente proposition. UN 7 - وستواصل لجنة القرار 1540 بمساعدة خبرائها تحديد مزيد من التفاصيل.
    Le Comité contre le terrorisme a soigneusement examiné ce rapport avec l'aide de ses experts, et a communiqué par écrit ses observations préliminaires au Représentant permanent du Niger auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب بإمعان في التقرير بمساعدة خبرائها وبعثت إلى الممثل الدائم للنيجر لدى الأمم المتحدة برسالة أبدت فيها تعليقاتها الأولية.
    Le Comité contre le terrorisme a soigneusement examiné ce rapport avec l'aide de ses experts, et a communiqué par écrit ses observations préliminaires au Représentant permanent du Nigéria auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب بإمعان في التقرير بمساعدة خبرائها وبعثت إلى الممثل الدائم لنيجيريا لدى الأمم المتحدة برسالة أبدت فيها تعليقاتها الأولية.
    Le Comité contre le terrorisme a soigneusement examiné ce rapport avec l'aide de ses experts, et a communiqué par écrit ses observations préliminaires au Bureau des affaires étrangères de Niue. UN وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب بإمعان في التقرير بمساعدة خبرائها وبعثت إلى مكتب الشؤون الخارجية لنيوي برسالة أبدت فيها تعليقاتها الأولية.
    Le Comité contre le terrorisme a soigneusement examiné ce rapport avec l'aide de ses experts, et a communiqué par écrit ses observations préliminaires au Représentant permanent de Saint-Vincent-et-les Grenadines auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب بإمعان في التقرير بمساعدة خبرائها وبعثت إلى الممثل الدائم لسانت فنسنت وجزر غرينادين لدى الأمم المتحدة برسالة أبدت فيها تعليقاتها الأولية.
    Le Comité contre le terrorisme a soigneusement examiné ce rapport avec l'aide de ses experts, et a communiqué par écrit ses observations préliminaires au Représentant permanent de la Mauritanie auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب في التقرير بعناية بمساعدة خبرائها وكتبت إلى الممثل الدائم لموريتانيا لدى الأمم المتحدة عارضة تعليقاتها الأولية.
    Le Comité contre le terrorisme a soigneusement examiné ce rapport avec l'aide de ses experts, et a communiqué par écrit ses observations préliminaires au Représentant permanent de Maurice auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب في التقرير بعناية بمساعدة خبرائها وكتبت إلى الممثل الدائم لموريشيوس لدى الأمم المتحدة عارضة تعليقاتها الأولية.
    Le Comité contre le terrorisme a soigneusement examiné ce rapport avec l'aide de ses experts, et a communiqué par écrit ses observations préliminaires au Représentant permanent de l'Afrique du Sud auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب في التقرير بعناية بمساعدة خبرائها وكتبت إلى الممثل الدائم لجنوب أفريقيا لدى الأمم المتحدة عارضة تعليقاتها الأولية.
    Le Comité contre le terrorisme a soigneusement examiné ce rapport avec l'aide de ses experts, et a communiqué par écrit ses observations préliminaires au Représentant permanent de Sri Lanka auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب في التقرير بعناية بمساعدة خبرائها وكتبت إلى الممثل الدائم لسري لانكا لدى الأمم المتحدة عارضة تعليقاتها الأولية.
    Ayant examiné attentivement ledit rapport avec l'aide de ses experts, le Comité contre le terrorisme a écrit au Représentant permanent de Bahreïn auprès de l'Organisation des Nations Unies pour faire part de ses observations préliminaires. UN وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب بإمعان في التقرير بمساعدة خبرائها وكتبت إلى الممثل الدائم لدولة البحرين لدى الأمم المتحدة تعرض عليه تعليقاتها المبدئية.
    Ayant examiné attentivement ledit rapport avec l'aide de ses experts, le Comité contre le terrorisme a écrit au Représentant permanent du Canada auprès de l'Organisation des Nations Unies pour faire part de ses observations préliminaires. UN وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب بإمعان في التقرير بمساعدة خبرائها وكتبت إلى الممثل الدائم لكنــدا لدى الأمم المتحدة تعرض عليه تعليقاتها المبدئية.
    Ayant examiné attentivement ledit rapport avec l'aide de ses experts, le Comité contre le terrorisme a écrit au Représentant permanent de la République dominicaine auprès de l'Organisation des Nations Unies pour faire part de ses observations préliminaires. UN وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب بإمعان في التقرير بمساعدة خبرائها وكتبت إلى الممثل الدائم للجمهورية الدومينيكية لدى الأمم المتحدة تعرض عليه تعليقاتها المبدئية.
    Ayant examiné attentivement ledit rapport avec l'aide de ses experts, le Comité contre le terrorisme a écrit au Représentant permanent de la République populaire démocratique de Corée auprès de l'Organisation des Nations Unies pour faire part de ses observations préliminaires. UN وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب بإمعان في التقرير بمساعدة خبرائها وكتبت إلى الممثل الدائم لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لدى الأمم المتحدة تعرض عليه تعليقاتها المبدئية.
    Après avoir examiné attentivement ledit rapport avec l'aide de ses experts, le Comité contre le terrorisme a écrit au Représentant permanent de la République gabonaise auprès de l'Organisation des Nations Unies pour lui faire part de ses observations préliminaires. UN وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب بإمعان في التقرير بمساعدة خبرائها وكتبت إلى الممثل الدائم لجمهورية غابون لدى الأمم المتحدة تعرض عليه تعليقاتها المبدئية.
    Ayant examiné attentivement ledit rapport avec l'aide de ses experts, le Comité contre le terrorisme a écrit au Représentant permanent de l'Uruguay auprès de l'Organisation des Nations Unies pour faire part de ses observations préliminaires. UN وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب بإمعان في التقرير بمساعدة خبرائها وكتبت إلى الممثل الدائم لأوروغواي لدى الأمم المتحدة تعرض عليه تعليقاتها المبدئية.
    Le Comité contre le terrorisme a examiné soigneusement ce rapport, avec l'aide de ses experts, et a communiqué par écrit ses observations préliminaires au Représentant permanent de l'Azerbaïdjan auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب بإمعان في التقرير بمساعدة خبرائها وبعثت إلى الممثل الدائم لأذربيجان لدى الأمم المتحدة برسالة أبدت فيها تعليقاتها الأولية.
    Ayant examiné attentivement ledit rapport avec l'aide de ses experts, le Comité contre le terrorisme a écrit au Représentant permanent de la Bosnie-Herzégovine auprès de l'Organisation des Nations Unies pour exposer ses observations préliminaires. UN ولقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب في التقرير بعناية بمساعدة من خبرائها وكتبت إلى الممثل الدائم للبوسنة والهرسك لدى الأمم المتحدة مبينة تعليقاتها الأولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more