"avec l'aide des états membres" - Translation from French to Arabic

    • بمساعدة الدول الأعضاء
        
    • بدعم من الدول الأعضاء
        
    Les centres d'examen ont été déterminés avec l'aide des États Membres participants, en fonction d'un nombre minimum de candidats convoqués au concours ayant exprimé le souhait d'y participer ou se trouvant à proximité du centre d'examen. UN وتم تحديد هذه المراكز بمساعدة الدول الأعضاء المشاركة وعلى أساس عدد أدنى من المترشحين المدعوين الذين يعربون عن اهتمامهم بمراكز معينة أو يفيدون بقربهم منها.
    Le Groupe d'experts gouvernementaux a recommandé que tous les États Membres soit encouragés à faire figurer dans le Registre des points de contact nationaux et que le Département des affaires de désarmement, avec l'aide des États Membres concernés, continue d'organiser des ateliers régionaux dans le cadre du Registre. UN وأوصى فريق الخبراء الحكوميين بتشجيع جميع الدول الأعضاء على تعيين مراكز اتصال وطنية معنية بالسجل، وبأن تواصل إدارة شؤون نزع السلاح، بمساعدة الدول الأعضاء المهتمة، تنظيم حلقات عمل إقليمية بشأن السجل.
    avec l'aide des États Membres et de la FAO, l'intervenant souhaite continuer à souligner l'importance de la gouvernance, des institutions et de la responsabilité dans la lutte contre la faim et la malnutrition. UN وأردف المقرر أنه سيواصل التأكيد على أهمية الحوكمة والمؤسسات والمساءلة في مكافحة الجوع وسوء التغذية، بمساعدة الدول الأعضاء ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    Il accueille favorablement pour cela la constitution et l'utilisation, avec l'aide des États Membres, de listes de candidats qualifiés. UN ولهذا الغرض، ترحب اللجنة بإنشاء واستخدام قوائم للموظفين المؤهلين، وذلك بدعم من الدول الأعضاء.
    avec l'aide des États Membres, ONU-Femmes pourrait agir à cette fin dans le cadre du programme de développement pour l'après-2015. UN ويمكن لهيئة الأمم المتحدة للمرأة أن تتولى هذا الدور في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015، بدعم من الدول الأعضاء.
    Il accueille favorablement pour cela la constitution et l'utilisation, avec l'aide des États Membres, de listes de candidats qualifiés. UN ولهذا الغرض، ترحب اللجنة الاستشارية بإنشاء واستخدام قوائم للموظفين المؤهلين، بدعم من الدول الأعضاء.
    L'Organisation des Nations Unies devrait, avec l'aide des États Membres en mesure de le faire, encourager et appuyer les initiatives visant à diffuser des informations sur les pratiques utiles et probantes et sur les ressources disponibles pour ce qui est de la gestion des stocks, de la collecte et du stockage sans danger des petites armes, ainsi que de la destruction des excédents d'armes. UN 5 - ينبغي للأمم المتحدة، بمساعدة الدول الأعضاء القادرة على ذلك، أن تعزز وتدعم المبادرات لإتاحة المعلومات المتعلقة بالممارسات المفيدة والناجحة والمعلومات المتعلقة بالموارد المتاحة فيما يتصل بإدارة مخزون الأسلحة الصغيرة وجمعه وتخزينه على نحو آمن وتدمير الفائض من الأسلحة.
    DEMANDE au Secrétaire général, avec l'aide des États Membres, la Banque islamique de Développement, le Fonds de Solidarité islamique et les autres institutions intéressées, d'organiser un colloque sur les voies et moyens d'instaurer la sécurité et la stabilité dans les pays du fleuve Mano; et DEMANDE à tous les pays de la région et aux organisations concernées de participer au plus haut niveau aux travaux de ce colloque. UN 7 - يطلب من الأمين العام، بمساعدة الدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية وصندوق التضامن الإسلامي وبقية المؤسسات المعنية، أن ينظم ندوة حول السبل والوسائل الكفيلة بإقرار الأمن والاستقرار في البلدان المتاخمة لحوض نهر مانو، ويطلب إلى كافة بلدان المنطقة ومن المنظمات المعنية المشاركة على أعلى مستوى في أعمال هذه الندوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more