ii) Organiser ses travaux avec l'aide du Comité d'organisation; | UN | ' ٢ ' ينظم المداولات بمساعدة اللجنة التنظيمية؛ |
Ce nombre est fixé par les Parties avec l'aide du Comité technique d'intégration. | UN | يحدد الأطراف هذا العدد بمساعدة اللجنة الفنية للدمج. |
avec l'aide du Comité international de la Croix-Rouge, Sri Lanka a fourni une formation en matière de droits de l'homme à ses forces armées et de police. | UN | وقد نظمت سري لانكا، بمساعدة لجنة الصليب الأحمر الدولية، تدريبا في مجال حقوق الإنسان لقواتها المسلحة وقوات الشرطة. |
Jusqu'ici, 50 enfants ont été rapatriés de la Sierra Leone avec l'aide du Comité international de la Croix-Rouge. | UN | وقد أعيد حتى الآن 50 طفلا من سيراليون بمساعدة لجنة الصليب الأحمر الدولية. |
Des réfugiés au nombre de 731 sont déjà partis vers des pays tiers tandis que 438 ont été rapatriés au Rwanda et au Burundi, avec l'aide du Comité international de la Croix-Rouge. | UN | وقد غادر بالفعل 731 شخصاً إلى بلدان ثالثة، بينما أعيد 438 شخصاً إلى وطنهم في رواندا وبوروندي بمساعدة من لجنة الصليب الأحمر الدولية. |
avec l'aide du Comité d'État pour la famille et la jeunesse, et de différentes organisations internationales, les femmes des villages créent des coopératives d'épargne et de crédit qui permettent de regrouper des moyens financiers et de créer de petites entreprises. | UN | وبدعم من اللجنة الحكومية المعنية بالعائلة والشباب ومن مختلف المنظمات الدولية، تقوم النساء في القرى بإنشاء مصارف للتسليف تُمكِّنهن من تجميع الأموال وإنشاء مشروعات صغيرة. |
1. Recommande aux États membres qui n'apportent pas leur concours au projet concernant la carte du monde d'envisager de le faire, avec l'aide du Comité directeur international pour la carte du monde et du Comité permanent des infrastructures d'information géographique pour l'Amérique; | UN | 1 - يوصي الدول الأعضاء غير المشتركة في مشروع الخريطة العالمية بأن تنظر في المشاركة بمساعدة من اللجنة التوجيهية الدولية لرسم الخرائط العالمية واللجنة الدائمة المعنية بالهياكل الأساسية للبيانات المكانية للأمريكتين؛ |
Le CAC, avec l'aide du Comité interorganisations sur le développement durable, va élaborer un document de travail qui fera le point des problèmes dont il sera débattu lors des réunions communes. | UN | وستعد اللجنة بمساعدة اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة ورقة معلومات أساسية تحدد بها مسائل للمناقشة في الاجتماعات المشتركة. |
La réunion était organisée par le Centre de défense des droits de l'homme de l'Université de Pretoria, avec l'aide du Comité directeur pour l'Afrique et du Centre botswanais de défense des droits de l'homme (Ditshwanelo). | UN | وقام بتنظيم الاجتماع مركز حقوق الإنسان في جامعة بريتوريا، بمساعدة اللجنة التوجيهية الأفريقية للمنظمات غير الحكومية ومركز بوتسوانا لحقوق الإنسان. |
La réunion a été organisée par l'Agencia Latinoamericana de Informacion et Human Rights Internet, avec l'aide du Comité directeur régional et grâce au parrainage de la Confederacion de Nacionalidades Indigenas de Ecuador (CONAIE). | UN | وقامت بتنظيم الاجتماع وكالة الإعلام لأمريكا اللاتينية، وشبكة الإنترنت لحقوق الإنسان، بمساعدة اللجنة التوجيهية الإقليمية، كما شارك في رعايته على المستوى المحلي اتحاد السكان الأصليين في إكوادور. |
Ce peuple, sans renier un long passé d'association avec le Royaume-Uni, est résolu à faire reconnaître son droit à l'autodétermination, avec l'aide du Comité spécial. | UN | وهذا الشعب الذي لا ينكر ماضيا طويلا من الارتباط بالمملكة المتحدة، عاقد العزم على الحصول على حقه في تقرير المصير بمساعدة اللجنة الخاصة. |
Dans les zones tenues par le LTTE, les vivres sont transportés avec l'aide du Comité international de la Croix-Rouge puis distribués par les agents du gouvernement en coopération avec des organismes internationaux et locaux et le LTTE. | UN | ويتم نقل اﻷغذية في المناطق الموجودة تحت سيطرة نمور التحرير لشعب تاميل ايلام بمساعدة اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر، ويقوم عملاء حكوميين بتوزيعها بالتعاون مع الوكالات الدولية والمحلية ونمور التحرير لشعب تاميل ايلام. |
Au cours de la période considérée, le Tribunal spécial, avec l'aide du Comité de gestion, a continué de s'employer à mobiliser des contributions volontaires supplémentaires, notamment en invitant les États Membres à verser de nouvelles contributions. | UN | 13 - وفي الوقت نفسه، استمرت المحكمة الخاصة، بمساعدة اللجنة الإدارية في التماس تبرعات إضافية وذلك بصورة رئيسية عن طريق سؤال الدول الأعضاء بطريقة غير رسمية أن تنظر في تقديم المزيد من التبرعات. |
En outre, les soldats détachés auprès des opérations de maintien de la paix de l'ONU reçoivent une formation dans ce domaine, avec l'aide du Comité international de la Croix-Rouge. | UN | وجدير بالملاحظة أيضا أن اﻷفراد العسكريين الذين يرسلون للمشاركة في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام يتم تدريبهم بمساعدة لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، على احترام القواعد اﻹنسانية. |
Trois de ces jeunes ont été relâchés par la suite et ont retrouvé leur famille au Burundi et au Rwanda, avec l'aide du Comité international de la Croix-Rouge. | UN | وأُطلق في وقت لاحق سراح ثلاثة أطفال آخرين أُعيدوا إلى كنف أسرهم بمساعدة لجنة الصليب الأحمر الدولية في بوروندي ورواندا. |
On peut y parvenir, avec l'aide du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, en faisant l'inventaire des formes spécifiques de racisme dans la société, en établissant le profil des victimes et des organisations incitant à la haine raciale, et en évaluant la réaction de l'opinion publique. | UN | ويمكن القيام بذلك بمساعدة لجنة القضاء على التمييز العنصري عن طريق وضع قائمة بالأشكال المحددة التي تتخذها العنصرية في المجتمع، وتحديد ملامح الضحايا والمنظمات التي تحض على الكراهية العنصرية، وتقييم ردود فعل الرأي العام. |
Nous incitons vivement le Secrétariat, avec l'aide du Comité directeur et, le cas échéant, en consultation avec le Bureau, à éliminer les chevauchements et les doubles emplois dans les informations présentées dans le document. | UN | نحن نشجع بشدة أن تقوم الأمانة بمساعدة من لجنة التوجيه، وفي حالة الضرورة، بالتشاور مع المكتب، بإزالة أوجه الإزدواج والتداخل في المعلومات الواردة بالوثيقة. |
19. Encourage le Bureau à diversifier davantage son portefeuille de clients, avec l'aide du Comité de coordination de la gestion et des clients potentiels et sur la base de l'engagement du Secrétaire général; | UN | 19 - يشجع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على القيام، بمساعدة من لجنة التنسيق الإداري ومن الزبائن المحتملين، وبناء على التزام الأمين العام، بمواصلة تنويع مجموعة زبائنه؛ |
19. Encourage le Bureau à diversifier davantage son portefeuille de clients, avec l'aide du Comité de coordination de la gestion et des clients potentiels et sur la base de l'engagement du Secrétaire général; | UN | 19 - يشجع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على القيام، بمساعدة من لجنة التنسيق الإداري ومن الزبائن المحتملين، وبناء على التزام الأمين العام، بمواصلة تنويع مجموعة زبائنه؛ |
avec l'aide du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, le HCR a obtenu l'engagement qu'elle serait revue légèrement à la hausse pour l'exercice biennal 20022003; cela dit, elle demeure bien en deçà du montant sur lequel le HCR est en droit de compter aux termes de son Statut. | UN | وبدعم من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية تم الحصول على التزام بزيادة بسيطة لفترة السنتين 2002-2003، لكن المساهمة من الميزانية العادية لا تزال تقل كثيراً عن المبلغ الكامل الذي يحق للمفوضية الحصول عليه وفقاً لما هو متوخى في نظامها الأساسي. |
10. J'ai été informé par les Gouvernements de l'Allemagne et des États-Unis d'Amérique que, grâce à leur intervention, 66 prisonniers de guerre du Front Polisario, détenus par le Maroc, avaient été libérés le 31 octobre 1996 avec l'aide du Comité international de la Croix-Rouge (CICR). | UN | ١٠ - بلغني من حكومتي ألمانيا والولايات المتحدة اﻷمريكية أنه، عقب مبادرة منهما، تم في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ إطلاق سراح ٦٦ من أسرى الحرب التابعين لجبهة البوليساريو الذين كانوا محتجزين في السجون المغربية وذلك بمساعدة من اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر. |
43. Déclare que la Conférence des Parties sera chargée au premier chef d'évaluer et d'examiner la mise en œuvre globale de la Stratégie, avec l'aide du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention et du CST et la participation de son bureau s'il y a lieu, conformément à leurs mandats respectifs; | UN | 43 - يؤكد أن مؤتمر الأطراف سيكون الهيئة الرئيسية لتقييم واستعراض التنفيذ العام للاستراتيجية، وتساعده في هذا الصدد كلٌ من لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ولجنة العلم والتكنولوجيا، مع إشراك مكتب مؤتمر الأطراف حسب الاقتضاء، وفقاً لولاية كل منها؛ |