"avec l'aide du hcr" - Translation from French to Arabic

    • بمساعدة المفوضية
        
    • بمساعدة من المفوضية
        
    • بمساعدة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين
        
    • بمساعدة مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين
        
    • إطار مساعدة المفوضية
        
    • بمساعدة مقدمة من المفوضية
        
    • مساعدة من مفوضية
        
    En 1993, un dernier groupe de sept étudiants namibiens a été rapatrié avec l'aide du HCR. UN وفي عام ٣٩٩١، عادت إلى الوطن مجموعة أخيرة مؤلفة من سبعة طلاب ناميبيين بمساعدة المفوضية.
    Dans le même temps, le rythme du rapatriement s'est accéléré et 748 réfugiés sont rentrés de leur propre gré, avec l'aide du HCR. UN وتسارعت في نفس الفترة وتيرة العودة الى أفغانستان، وعاد اليها ٨٤٧ لاجئيا طوعيا بمساعدة المفوضية.
    Tous les Afghans regagnant leur foyer avec l'aide du HCR reçoivent une subvention en espèces d'un montant de 100 dollars en moyenne, en fonction de la distance jusqu'à son lieu d'origine. UN ويتلقى كل أفغاني عائد بمساعدة المفوضية منحة نقدية يبلغ معدّلها 100 دولار، تبعاً لبُعد المسافة إلى منطقته الأصلية.
    Au cours des trois dernières années, ce sont 376 000 Libériens qui sont retournés chez eux soit spontanément soit avec l'aide du HCR. UN وعلى مدى السنوات الثلاث الأخيرة، عاد نحو 000 376 لاجئ ليبيري إلى ديارهم إما بصورة تلقائية أو بمساعدة من المفوضية.
    Au cours des trois dernières années, ce sont 376 000 Libériens qui sont retournés chez eux soit spontanément soit avec l'aide du HCR. UN وعلى مدى السنوات الثلاث الأخيرة، عاد نحو 000 376 لاجئ ليبيري إلى ديارهم إما بصورة تلقائية أو بمساعدة من المفوضية.
    Le gouvernement a néanmoins essayé d'alléger les souffrances des réfugiés avec l'aide du HCR, du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), de l'Organisation mondiale de la santé (OMS), du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et des organisations non gouvernementales. UN غير أن الحكومة سعت إلى تخفيف معاناة اللاجئين بمساعدة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمنظمات غير الحكومية.
    Estimation 2005 : Action de 20 Etats avec l'aide du HCR. UN تقديرات عام 2005: اتخاذ 20 دولة إجراءات بمساعدة المفوضية.
    Objectif 2006 : Action de 20 Etats avec l'aide du HCR. UN الهدف في عام 2006: اتخاذ 20 دولة إجراءات بمساعدة المفوضية.
    En 2006, plus de 29 500 personnes ont été réinstallées avec l'aide du HCR. UN وفي عام 2006، زاد عدد الذين أعيد توطينهم بمساعدة المفوضية على 500 29 شخص.
    Il a décidé de faciliter le retour des réfugiés depuis le Sénégal et le Mali et ce processus de se poursuit avec l'aide du HCR. UN وقررت موريتانيا المساعدة في إعادة اللاجئين من السنغال ومالي، ولا تزال هذه العملية مستمرة بمساعدة المفوضية.
    D'autres améliorations quantifiables visant à répondre aux besoins essentiels des réfugiés ont également été apportées avec l'aide du HCR. UN وجرى أيضا إدخال تحسينات أخرى قابلة للقياس الكمي بمساعدة المفوضية لتلبية الاحتياجات الأساسية للاجئين.
    Près de 500 réfugiés sont ainsi devenus citoyens du Belize avec l'aide du HCR en 1998 et le processus pourrait encore s'accélérer s'il se confirme que les critères de naturalisation doivent être assouplis. UN وفي بليز وحدها، أصبح ما يقرب من 500 لاجئ مواطنين بمساعدة المفوضية في عام 1998، وهناك دلائل على أن الشروط الحالية قد تخفف، مما سيسرع بالعملية إلى حد كبير.
    En juillet 2001, un programme limité de rapatriement volontaire, depuis le Pakistan, a repris avec l'aide du HCR et du PAM. UN وفي تموز/يوليه 2001، استؤنف برنامج طوعي محدود للإعادة إلى الوطن من باكستان بمساعدة المفوضية وبرنامج الأغذية العالمي.
    165. Pour le retour massif des réfugiés, un stock alimentaire devra être constitué, avec l'aide du HCR. UN ٥٦١- ويجب، لتشجيع عودة اللاجئين الجماعية، أن يتم تشكيل مخزون احتياطي غذائي بمساعدة من المفوضية.
    En 1995, 2 290 Iraquiens ont librement consenti à être rapatriés de la République islamique d'Iran avec l'aide du HCR. UN وخلال هذه السنة، عاد ٠٩٢ ٢ عراقيا طواعية إلى بلادهم من جمهورية ايران اﻹسلامية بمساعدة من المفوضية.
    Le Gouvernement éthiopien, avec l'aide du HCR, fait tout ce qui est en son pouvoir pour aider les réfugiés et faciliter leur réinsertion dans la société. UN وتبذل الحكومة الاثيوبية كل ما تستطيع، من أجل إيواء وإدماج هؤلاء اللاجئين بمساعدة من المفوضية.
    En 1995, 2 290 Iraquiens réfugiés en République islamique d'Iran ont librement consenti à être rapatriés avec l'aide du HCR. UN وخلال هذه السنة، عاد ٠٩٢ ٢ عراقيا طواعية إلى بلدهم من جمهورية إيران اﻹسلامية بمساعدة من المفوضية.
    Au cours des seuls 18 derniers mois, près de 6 000 réfugiés ont été rapatriés avec l'aide du HCR. UN ففي السنة ونصف السنة الماضية وحدهما، أعيد إلى الوطن قرابة ٠٠٠ ٦ لاجئ بمساعدة من المفوضية.
    5. En février 1994, 18 réfugiés éthiopiens ont quitté de leur plein gré la Jamahiriya arabe libyenne pour regagner leur pays avec l'aide du HCR. UN ٥- عاد ثمانية عشر لاجئاً إثيوبياً عودة طوعية من الجماهيرية العربية الليبية في شباط/فبراير ٤٩٩١ بمساعدة من المفوضية.
    L'opération " Safe Passage " (Sauf-conduit) a été mise en place par l'ONURC avec l'aide du HCR afin de fournir des transports sûrs aux Serbes qui désiraient quitter la Croatie pour se rendre dans des régions de Bosnie-Herzégovine sous contrôle des forces serbes de Bosnie. UN وأنشأت اﻷنكرو، بمساعدة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين " عملية العبور اﻵمن " لتأمين نقل مَن شاء من الصربيين مغادرة كرواتيا الى مناطق في البوسنة والهرسك، تقع تحــت سيطرة قوات صرب البوسنة.
    ARD/MINUAD, avec l'aide du HCR UN حكومة السودان/ سلطة دارفور الإقليمية/اليوناميد بمساعدة مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين
    Dans un pays, les réfugiés rentrant dans leurs foyers avec l'aide du HCR ne représentaient que 31 % des bénéficiaires des projets examinés par le Comité. UN وفي أحد البلدان، شكل اللاجئون العائدون في إطار مساعدة المفوضية 31 في المائة فقط من المستفيدين الذين ساعدتهم مشاريع استعرضها المجلس.
    Par la suite, 245 réfugiés ont gagné l'île d'Obonjan pour y être accueillis dans des installations collectives, le reste devant être logé chez l'habitant. Les 146 autres réfugiés du camp de transit jordanien de Novska ont été évacués à Ivanicgrad avec l'aide du HCR. UN وفيما بعد اتجه ٢٤٥ لاجئا آخر الى جزيرة أوبونيان ﻹيوائهم في مأوى جماعي، بينما رحل الباقون متجهين الى مراكز إيواء خاصة وأجلي ١٤٦ لاجئا باقيا في معسكر العابرين اﻷردني، في نوفوسكا الى ايفانيغراد، بمساعدة مقدمة من المفوضية.
    Ils ont, pour la plupart, regagné leur lieu d'origine avec l'aide du HCR. UN وتلقﱠى العدد اﻷكبر من العائدين مساعدة من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في الوصول إلى مناطقهم اﻷصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more