"avec l'aiea en" - Translation from French to Arabic

    • مع الوكالة في
        
    • مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في
        
    • مع الوكالة الدولية في
        
    • مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بأن
        
    • مع الوكالة على
        
    En réponse, le Ministre iraquien des affaires étrangères a déclaré que l'Iraq s'engageait à coopérer, à tout moment, avec l'AIEA en vue de résoudre ces questions. UN وردا على ذلك، تعهد وزير الخارجية الصحاف بالتزام العراق بالتعاون مع الوكالة في تسوية أي مسائل من هذا القبيل في أي وقت.
    La Chine a pris des dispositions particulières avec l'AIEA en vue de la coopération en matière de sécurité nucléaire. UN وقد عقدت الصين أيضا ترتيبات خاصة مع الوكالة في مجال التعاون الأمني النووي.
    Sur ce point, l'Autorité pakistanaise de réglementation nucléaire coopère avec l'AIEA en vue de renforcer ses capacités. UN وإن هيئة الرقابة النووية الباكستانية تتعاون مع الوكالة في بناء القدرة في هذا السياق.
    Le Bélarus note avec satisfaction que ses relations avec l'AIEA en matière de coopération technique se sont amplifiées ces dernières années. UN وتلاحظ بيلاروس بارتيــاح، التوســع الكبير في علاقاتها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في ميدان التعاون التقني في السنوات اﻷخيرة.
    Le Maroc, étant partie au Traité depuis 1970, a conclu un accord de garanties avec l'AIEA en 1973 et a signé un de ses protocoles additionnels en 2004. UN وقد أبرم المغرب، وهو طرف في المعاهدة منذ عام 1970، اتفاقات للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 1973، ووقع على بروتوكولها الإضافي في عام 2004.
    La République tchèque a une longue tradition de coopération avec l'AIEA en matière d'application des garanties et apporte une aide financière à la coopération depuis les années 1990, rendant ainsi à l'Agence l'appui qu'elle avait reçu auparavant. UN ولدى الجمهورية التشيكية تقليد طويل من التعاون مع الوكالة الدولية في تنفيذ الضمانات، وأصبحت دولة تقدم التعاون في التسعينات ردا على الدعم الذي تلقته سابقا من الوكالة.
    Les États-Unis engagent la République populaire démocratique de Corée à coopérer avec l'AIEA en appliquant intégralement les dispositions de son accord de garanties, et enjoint l'Iraq de remplir dans leur intégralité les obligations qui lui incombent en vertu du Traité, comme le Conseil de sécurité le lui a prescrit. UN وذَكَر أن الولايات المتحدة تحثّ جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على أن تتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بأن تلتزم التزاماً تاماً باتفاق الضمانات الذي عقدته معها، كما تحثّ العراق على أن يفي تماماً بما عليه من التزامات بموجب المعاهدة وفقا لما يحدده مجلس الأمن.
    Sur la base de cette politique, l'Iran a renouvelé son désir de coopérer sans réserve avec l'AIEA en faisant les déclarations nécessaires et en permettant des inspections à courte échéance sur tous les sites et toutes les installations appropriés. UN واستنادا إلى تلك السياسة، أبدت إيران تعاونها التام مع الوكالة في تقديم الإيضاحات اللازمة وفي السماح بإجراء عمليات التفتيش بإخطار قصير الأجل في جميع المواقع والمرافق.
    Tous les États doivent coopérer pleinement avec l'AIEA en vue d'appliquer les accords de garanties et de s'attaquer rapidement aux anomalies, aux incohérences et aux questions mises au jour par l'AIEA. UN ويتعين على جميع الدول التعاون بشكل كامل مع الوكالة في تطبيق اتفاقات الضمانات، والمعالجة السريعـة لأيـة انحرافات وأوجـه عدم اتسـاق تحددها الوكالة، وما توجهه الوكالة من أسئلة.
    Singapour a progressivement renforcé son cadre législatif pour le mettre en conformité avec le Protocole additionnel et le protocole modifié relatif aux petites quantités de matières, que nous avons ratifié et conclu avec l'AIEA en mars 2008. UN وسنغافورة ما فتئت تعزز من إطارها التشريعي لكفالة الامتثال للبروتوكول الإضافي وبروتوكول الكميات الصغيرة المعدل الذي صادقنا عليه وأبرمناه مع الوكالة في شهر آذار/مارس 2008.
    Pour sa part, l'Australie emploie son réseau d'accords bilatéraux de manière à sécuriser au maximum son uranium partout dans le monde; elle collabore étroitement avec l'AIEA en matière de sécurité nucléaire et participe à des efforts de création de capacités en Asie du sud-est et dans le Pacifique. UN وتستخدم أستراليا من جانبها شبكتها من الاتفاقات الثنائية لكفالة تحقيق مستويات عالية من الأمن لليورانيوم الذي تنتجه في جميع أنحاء العالم؛ وهي تشترك بقوة مع الوكالة في مجال الأمن النووي؛ وتتعاون في جهود بناء القدرات في جنوب شرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    La Chine a mené une coopération fructueuse avec l'AIEA en matière de technologie nucléaire, de sûreté nucléaire, de nonprolifération ainsi que de ressources humaines, et a activement participé à de grands programmes de coopération internationale tels que le Fonds pour l'environnement mondial (FEM), le Réacteur expérimental thermonucléaire international (ITER) et le Partenariat mondial pour l'énergie nucléaire (GNEP). UN وتقيم الصين تعاونا مثمرا مع الوكالة في مجال التكنولوجيا النووية، والسلامة النووية، وعدم الانتشار، والموارد البشرية، وتشارك بنشاط في برامج تعاون دولي هامة مثل مرفق البيئة العالمية والمفاعل الدولي النووي الحراري التجريبي والشراكة العالمية بشأن الطاقة النووية.
    La Chine a mené une coopération fructueuse avec l'AIEA en matière de technologie nucléaire, de sûreté nucléaire, de nonprolifération ainsi que de ressources humaines, et a activement participé à de grands programmes de coopération internationale tels que le Fonds pour l'environnement mondial (FEM), le Réacteur expérimental thermonucléaire international (ITER) et le Partenariat mondial pour l'énergie nucléaire (GNEP). UN وتقيم الصين تعاونا مثمرا مع الوكالة في مجال التكنولوجيا النووية، والسلامة النووية، وعدم الانتشار، والموارد البشرية، وتشارك بنشاط في برامج تعاون دولي هامة مثل مرفق البيئة العالمية والمفاعل الدولي النووي الحراري التجريبي والشراكة العالمية بشأن الطاقة النووية.
    Pour sa part, l'Australie emploie son réseau d'accords bilatéraux de manière à sécuriser au maximum son uranium partout dans le monde; elle collabore étroitement avec l'AIEA en matière de sécurité nucléaire et participe à des efforts de création de capacités en Asie du sud-est et dans le Pacifique. UN وتستخدم أستراليا من جانبها شبكتها من الاتفاقات الثنائية لكفالة تحقيق مستويات عالية من الأمن لليورانيوم الذي تنتجه في جميع أنحاء العالم؛ وهي تشترك بقوة مع الوكالة في مجال الأمن النووي؛ وتتعاون في جهود بناء القدرات في جنوب شرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    À cet effet, il a conclu un accord de garanties dans le cadre du TNP avec l'AIEA en 1995 et n'abrite plus d'armes nucléaires sur son territoire depuis 1996. UN ولهذا الغرض أبرمت في عام 1995 اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في إطار معاهدة عدم الانتشار، ولا توجد في إقليميها أسلحة نووية منذ عام 1996.
    Le Maroc, étant partie au Traité depuis 1970, a conclu un accord de garanties avec l'AIEA en 1973 et a signé un de ses protocoles additionnels en 2004. UN وقد أبرم المغرب، وهو طرف في المعاهدة منذ عام 1970، اتفاقات للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 1973، ووقع على بروتوكولها الإضافي في عام 2004.
    Ils lui demandent instamment de coopérer sans délai avec l'AIEA en vue de l'application intégrale de l'accord de garanties et l'exhortent à nouveau à réaffirmer son engagement à respecter les arrangements bilatéraux d'inspection convenus avec la République de Corée. UN وتحث الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية على أن تشرع فورا في التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مسألة التنفيذ التام لاتفاق الضمانات، وتناشدها أن تعيد تأكيد التزامها باحترام الاتفاق الثنائي التي تم التوصل إليه مع جمهورية كوريا بشأن التفتيش.
    Par ailleurs, depuis qu'un accord de garanties a été signé avec l'AIEA en novembre 1975, toutes les installations nucléaires de la République de Corée sont soumises aux inspections de cette dernière. UN وعلاوة على ذلك، فإنه منذ توقيع اتفاق الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٧٥، تخضع جميع المنشآت النووية في جمهورية كوريا لتفتيش الوكالة.
    L'Iraq a été l'un des premiers États à adhérer au Traité en 1969, a signé un accord de garanties généralisées avec l'AIEA en 1972 et a récemment ratifié le modèle de protocole additionnel. UN وأشار أيضا إلى أن العراق كان من أوائل الدول التي انضمت للمعاهدة في عام 1969، وأنه وقّع اتفاقا شاملا للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 1972، وقام مؤخرا بالتصديق على البروتوكول النموذجي الإضافي.
    La République tchèque a une longue tradition de coopération avec l'AIEA en matière d'application des garanties et apporte une aide financière à la coopération depuis les années 1990, rendant ainsi à l'Agence l'appui qu'elle avait reçu auparavant. UN ولدى الجمهورية التشيكية تقليد طويل من التعاون مع الوكالة الدولية في تنفيذ الضمانات، وأصبحت دولة تقدم التعاون في التسعينات ردا على الدعم الذي تلقته سابقا من الوكالة.
    Les États-Unis engagent la République populaire démocratique de Corée à coopérer avec l'AIEA en appliquant intégralement les dispositions de son accord de garanties, et enjoint l'Iraq de remplir dans leur intégralité les obligations qui lui incombent en vertu du Traité, comme le Conseil de sécurité le lui a prescrit. UN وذَكَر أن الولايات المتحدة تحثّ جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على أن تتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بأن تلتزم التزاماً تاماً باتفاق الضمانات الذي عقدته معها، كما تحثّ العراق على أن يفي تماماً بما عليه من التزامات بموجب المعاهدة وفقا لما يحدده مجلس الأمن.
    Depuis l'entrée en vigueur de l'Accord complet de garanties avec l'AIEA et son Protocole additionnel, le Gouvernement cubain a continué de s'acquitter de ses obligations, de réaffirmer sa volonté de poursuivre le renforcement de sa coopération avec l'AIEA en vue de développer l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN وما انفكت حكومتي تواصل الوفاء بالتزاماتها منذ بدء نفاذ اتفاق الضمانات الشامل الذي أبرمناه مع الوكالة وبروتوكوله الإضافي، مؤكدة من جديد إرادة كوبا لمواصلة تعزيز تعاونها مع الوكالة على تطوير الاستخدام السلمي للطاقة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more