"avec l'alliance des civilisations" - Translation from French to Arabic

    • مع تحالف الحضارات
        
    L'organisation a mené des activités en collaboration avec l'Alliance des civilisations des Nations Unies qui entretient avec elle des relations régulières. UN تعاونت المنظمة مع تحالف الحضارات بالأمم المتحدة الذي يتصل بالمنظمة بانتظام بشأن العمل التعاوني.
    C'est dans cet esprit que l'Organisation de coopération économique de la mer Noire a décidé de prendre des contacts exploratoires avec l'Alliance des civilisations. UN إنه في هذا الإطار قررت المنظمة فتح الاتصالات الاستكشافية مع تحالف الحضارات.
    L'AFS a établi des relations avec l'Alliance des civilisations en vue d'appuyer, par l'intermédiaire d'un réseau de partenariats, l'élaboration de projets qui encouragent la compréhension et la réconciliation entre les cultures et, en particulier, entre les sociétés musulmanes et occidentales. UN أقامت المنظمة علاقة مع تحالف الحضارات تهدف إلى تقديم الدعم، من خلال شبكة من الشراكات، لإنشاء المشاريع التي تعزز التفاهم والمصالحة بين الثقافات، ولا سيما بين المسلمين والمجتمعات الغربية.
    Consciente qu'il est nécessaire de créer une large coalition de partenaires pour faciliter l'intégration des migrants, elle a également collaboré avec l'Alliance des civilisations sur des projets favorisant la diversité et l'intégration. UN ولإدراكها الحاجة إلى ائتلاف عريض من الشركاء لتيسير إدماج المهاجرين، ما برحت أيضا تتعاون مع تحالف الحضارات بشأن التنوع ومبادرات الإدماج.
    Nous allons également collaborer avec l'Alliance des civilisations. UN كما أننا سنتعاون مع تحالف الحضارات.
    Nous avons de ce fait l'intention de proposer un projet visant à promouvoir le dialogue entre les cultures et les religions dans la région de la Mer noire, qui pourrait être élaboré en collaboration avec l'Alliance des civilisations. UN وفي هذا السياق، نعتزم اقتراح القيام بمشروع يرمي إلى تعزيز الحوار بين الثقافات وبين الأديان في منطقة البحر الأسود، ويمكن الإعداد له بالتعاون مع تحالف الحضارات.
    En 2010, l'organisation a signé un mémorandum d'accord avec l'Alliance des civilisations de l'Organisation des Nations Unies sur l'éducation relative aux religions et aux croyances; et a contribué 119 840 dollars à l'élaboration du guide de l'UNICEF intitulé Créer un partenariat en faveur des enfants avec les communautés religieuses. UN 2010: التوقيع على مذكرة تفاهم مع تحالف الحضارات للأمم المتحدة المعني بالتثقيف بشأن الأديان والمعتقدات؛ وساهمت بمبلغ 840 119 دولار لوضع دليل اليونيسيف الشراكة مع الطوائف الدينية للأطفال.
    Un partenariat avec le Moyen Orient et l'Afrique du Nord a également été noué avec l'Alliance des civilisations de l'Organisation des Nations Unies. UN وأُقيمت أيضاً شراكة بشأن الشرق الأوسط وشمال أفريقيا مع تحالف الحضارات التابع للأمم المتحدة .
    Un réseau liant le dialogue interculturel à l'éducation aux médias et à l'information a été mis en place en étroite collaboration avec l'Alliance des civilisations. UN 34 - وأنشئت شبكة لربط محو الأمية في مجال الإعلام والمعلومات بالحوار بين الثقافات، وذلك بالتعاون الوثيق مع تحالف الحضارات.
    Le mémorandum d'accord signé avec l'Alliance des civilisations à l'occasion de son premier Forum, qui s'est tenu à Madrid en janvier 2008, a permis de renforcer la collaboration entre les deux institutions. UN 14 - ولقد تم تعزيز التعاون مع تحالف الحضارات بتوقيع " مذكرة تفاهم " بمناسبة انعقاد المنتدى الأول للتحالف في مدريد، في كانون الثاني/يناير 2008.
    Nous appelons l'Union interparlementaire à resserrer ses liens avec l'Alliance des civilisations des Nations Unies et à redoubler d'efforts pour encourager les parlements à échanger informations et données d'expérience sur les mesures à appliquer pour protéger la diversité au sein des civilisations et entre elles. UN 35 - وندعو الاتحاد البرلماني الدولي إلى تعزيز علاقته مع تحالف الحضارات بالأمم المتحدة وتعزيز دوره في تشجيع البرلمانات على تبادل المعلومات والخبرات فيما يتعلق بتنفيذ تدابير فعالة بشأن حماية التنوع ضمـن الحضارات وفيما بينها.
    Avec le Conseil et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), l'ONU a tenu, en juillet 2008, à Strasbourg (France), sous la présidence du Secrétaire général du Conseil de l'Europe, une réunion tripartite de haut niveau organisée en étroite coopération avec l'Alliance des civilisations et consacrée au dialogue interculturel. UN وعقدت الأمم المتحدة، مع المجلس ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، اجتماعا ثلاثيا رفيع المستوى برئاسة الأمين العام لمجلس أوروبا في ستراسبورغ، فرنسا، في تموز/يوليه 2008، وتناول الاجتماع موضوع الحوار بين الثقافات. وقد نُظم الاجتماع بتعاون وثيق مع تحالف الحضارات.
    Depuis lors, la coopération avec l'Alliance des civilisations a été renforcée par des échanges réguliers entre les deux secrétariats, qu'il s'agisse de l'Interfaith Dialogue ou du Media Literacy, projets prioritaires pour l'Alliance. UN 16 - ومنذ ذلك الحين توطدت أركان التعاون مع تحالف الحضارات نتيجة لعمليات التبادل المنتظمة بين الأمانتين سواء كان ذلك في إطار مشروع الحوار بين الأديان أو مشروع التربية الإعلامية وهما مشروعان يمنحهما التحالف الأولوية.
    Dans le cadre du Mémorandum d'accord signé avec l'Alliance des civilisations (Rio, mai 2010), l'UNESCO a mis en œuvre le Programme appelé < < Vademecum interculturel > > avec l'appui financier de l'Espagne. UN 45 - وفي إطار مذكرة التفاهم التي وقعت مع تحالف الحضارات (ريو، أيار/مايو 2010)، نفّذت اليونسكو، بتمويل من إسبانيا، برنامج مجموعة التبادل الثقافي.
    En outre, le bureau de pays du FNUAP en République de Moldova collaborera avec l'OIM dans le cadre d'une initiative, menée conjointement avec l'Alliance des civilisations et d'autres partenaires, de festival de la jeunesse sur le thème de la migration, la diversité et l'identité. UN كذلك سيتعاون المكتب القطري التابع للصندوق في جمهورية مولدوفا مع المنظمة الدولية للهجرة في مبادرة مشتركة مع تحالف الحضارات (وآخرين) حول مهرجان للشباب يكون محوره موضوع " الهجرة والتنوع والهوية " .
    Non seulement ce rapport évoque les activités menées par l'Alliance des civilisations, mais il passe également en revue tout un éventail d'activités et de projets réalisés par l'UNESCO, en particulier dans le domaine de l'éducation, pour promouvoir le dialogue et l'entente entre les cultures, prouvant ainsi sa complémentarité avec l'Alliance des civilisations. UN وبالإضافة إلى بعض الجهود التي يبذلها تحالف الحضارات، يشمل التقرير المجموعة الواسعة من المشاريع والأعمال التي تضطلع بها منظمة التربية والعلم والثقافة (اليونسكو)، ولا سيما في مجال التعليم، بغية تعزيز الحوار والتفاهم في ما بين الثقافات، مما يبين تكاملها مع تحالف الحضارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more