"avec l'amisom" - Translation from French to Arabic

    • مع بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
        
    • مع البعثة
        
    Il a aussi renforcé la coopération avec l'AMISOM. UN وقام ممثلي الخاص أيضا بتعزيز التعاون مع بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Il a également dit que la MANUSOM devrait collaborer avec l'AMISOM pour fournir des conseils pratiques au Gouvernement sur l'édification de la paix et de l'État. UN وأضاف أن من المتوقع أن تتعاون بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال مع بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لتقديم المشورة السياساتية إلى الحكومة بشأن بناء السلام ومؤسسات الدولة.
    Premièrement, j'approuve sans réserve la recommandation tendant à apporter un appui ciblé aux unités de l'armée nationale somalienne déployées sur le front et qui mènent des opérations conjointes avec l'AMISOM. UN أولاً، أؤيد تأييداً كاملاً توصية البعثة المشتركة المتعلقة بضرورة تقديم دعم محدد الأهداف إلى وحدات الجيش الوطني الصومالي في خط المواجهة التي تقوم بعمليات مشتركة مع بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    :: Coordination du fonctionnement du dispositif d'appui logistique de l'ONU, grâce à des réunions hebdomadaires avec l'AMISOM UN :: تنسيق تسليم مجموعة عناصر الدعم اللوجستي الذي تقدمه الأمم المتحدة، عن طريق عقد اجتماعات أسبوعية مع البعثة
    :: Coordination du fonctionnement du dispositif d'appui logistique de l'ONU, grâce à des réunions hebdomadaires avec l'AMISOM UN :: تنسيق إنجاز مجموعة عناصر الدعم اللوجستي الذي تقدمه الأمم المتحدة، عن طريق عقد اجتماعات أسبوعية مع البعثة
    De nouveaux besoins en matière de formation sont définis en coordination avec l'AMISOM. UN ويجري تحديد مزيد من احتياجات التدريب بالتنسيق مع البعثة.
    La MANUSOM continuera à jouer un rôle de chef de file en ce qui concerne la coordination des donateurs à Mogadiscio et élargira son action de stabilisation à d'autres zones reprises, notamment en resserrant sa coordination avec l'AMISOM. UN وستواصل البعثة ريادتها للتنسيق بين الجهات المانحة في مقديشو، وستقوم بتوسيع نطاق عملها في مجال تحقيق الاستقرار ليشمل مناطق مستعادة إضافية، بما في ذلك التنسيق على نحو أوثق مع بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    :: Organisation et coprésidence de 18 réunions de coordination des activités de désarmement, démobilisation et réintégration avec l'AMISOM, l'équipe de pays des Nations Unies et la communauté internationale UN :: تنظيم 18 اجتماعا لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والمشاركة في رئاستها مع بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وفريق الأمم المتحدة القطري والمجتمع الدولي
    L'ONU a travaillé, en étroite coopération avec l'AMISOM et le Gouvernement fédéral somalien, à la mise en œuvre de la Politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme en Somalie. UN 46 - عملت الأمم المتحدة عن كثب مع بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وحكومة الصومال الاتحادية على تنفيذ سياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان في الصومال.
    La MANUSOM a continué de collaborer avec l'AMISOM pour l'application de la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme dans le contexte de la fourniture d'appui par l'ONU à des forces de sécurité non onusiennes. UN 70 - وواصلت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال العمل مع بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لتنفيذ سياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان.
    La formation prévue commencera en Ouganda le 1er mai, en coordination avec l'AMISOM et le Gouvernement fédéral de transition. UN وسوف يبدأ التدريب في أوغندا في 1 أيار/مايو، وذلك بالتنسيق مع بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والحكومة الاتحادية الانتقالية.
    La MANUSOM a renforcé la coordination avec l'AMISOM en convoquant des réunions régulières de leurs équipes de direction. UN 67 - وشرعت البعثة في تعزيز التنسيق مع بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال من خلال عقد اجتماعات منتظمة لفريق القيادة العليا من الكيانين.
    La Mission continuera de collaborer étroitement avec l'AMISOM à tous les niveaux, y compris grâce à un mécanisme commun de direction et à la tenue de réunions mensuelles. UN 39 - وسيستمر التنسيق الوثيق مع بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال على جميع المستويات، بطرق منها إنشاء آلية قيادة مشتركة وعقد الاجتماعات الشهرية.
    Depuis la création en juin 2013 de la Mission d'assistance des Nations Unies en Somalie, la coopération avec l'AMISOM sur le terrain a été renforcée sur les plans stratégique et opérationnel. UN وبإنشاء بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال في حزيران/يونيه 2013، تم تعزيز التعاون مع بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال على أرض الواقع على المستويين الاستراتيجي والتشغيلي.
    Les agents de sécurité seront également chargés de coordonner avec l'AMISOM la mise à disposition d'escortes armées pour les missions sur le terrain. UN كما سينسق موظفا الأمن مع البعثة توفير الحراسة المسلحة للبعثات الميدانية.
    Entre-temps, les États-Unis ont commencé à envoyer des véhicules aux services de sécurité somaliens à l'appui des opérations menées conjointement avec l'AMISOM. UN وفي غضون ذلك، بدأت الولايات المتحدة الأمريكية تسليم المركبات لقوة الأمن الوطنية لدعم العمليات المشتركة مع البعثة.
    Une de ces divisions a participé aux opérations menées de concert avec l'AMISOM et s'est illustrée par son sérieux. UN وقد شاركت إحدى هاتين الفرقتين في عمليات مع البعثة أبلت فيها بلاء حسنا.
    Coordination du fonctionnement du dispositif d'appui logistique de l'ONU, grâce à des réunions hebdomadaires avec l'AMISOM UN تنسيق تسليم مجموعة عناصر الدعم اللوجستي المقدمة من الأمم المتحدة، عن طريق عقد اجتماعات أسبوعية مع البعثة
    :: Coordination du fonctionnement du plan de soutien logistique de l'ONU, dans le cadre de réunions hebdomadaires avec l'AMISOM UN :: تنسيق تقديم مجموعة عناصر الدعم اللوجستي من الأمم المتحدة عن طريق عقد اجتماعات أسبوعية مع البعثة
    Elle assurera aussi la coordination avec l'AMISOM et le Bureau d'appui de l'ONU pour l'AMISOM à Nairobi, Entebbe et Addis-Abeba en vue de mettre en place un réseau longue portée. UN وسيوفر المكتب أيضا التنسيق مع البعثة ومكتب دعم البعثة في كل من نيروبي، وعنتيبي وأديس أبابا لنشر شبكة منطقة واسعة.
    Il a poursuivi avec l'AMISOM et des entreprises extérieures divers partenariats, où chaque partie a apporté les ressources nécessaires pour l'exécution de certaines tâches. UN وظلَّ مكتب دعم البعثة منخرطا في مجموعة متنوعة من الشراكات مع البعثة والجهات المتعاقد معها، قدم فيها كل طرف الموارد ذات الصلة بإنجاز مهام معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more