"avec l'année" - Translation from French to Arabic

    • مع السنة
        
    • مع العام
        
    • مع الاحتفال بالسنة
        
    Les VNU s'efforcent de trouver des synergies avec l'Année européenne du bénévolat en 2011 en faisant fond sur la coopération existant entre les VNU et la Commission européenne sur le volontariat des jeunes. UN ويجري البحث عن إيجاد أوجه تفاعل مع السنة الأوروبية للعمل التطوعي في عام 2011، استنادا إلى التعاون المستمر بين برنامج متطوعي الأمم المتحدة والمفوضية الأوروبية بشأن العمل التطوعي للشباب.
    Plusieurs orateurs ont rappelé que ce dixième anniversaire coïncidait avec l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine. UN وأكد عدد من المتكلمين أن الذكرى السنوية العاشرة تلك تتزامن مع السنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    A compter de l'année prochaine, le Haut Commissariat produira des tableaux pour faciliter la comparaison avec l'Année antérieure. UN وستُعدّ المفوضية رسوماً بيانية اعتباراً من العام المقبل لتسهيل المقارنة مع السنة السابقة.
    Le processus d'un suivi complet qui doit être traité, dans le cadre du programme pluriannuel, par la Commission du développement social et le Conseil économique et social, commencera par l'examen du sujet prioritaire urgent qu'est la lutte contre la pauvreté, d'autant que cela coïncide avec l'Année internationale de la lutte contre la pauvreté en 1996. UN إن عملية المتابعة المتكاملة التي سيتم تناولها في إطار البرنامج متعدد السنوات والتي ستتناولها لجنة التنمية الاجتماعية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، تبدأ هذه العملية بتناول الموضوع المتفق على إعطائه اﻷولوية العاجلة، وهو محاربة الفقر خاصة وأن ذلك يتزامن مع العام الدولي للفقر وهو ١٩٩٦.
    Il est aussi important que les Règles s'inscrivent dans le cadre d'un processus continu lancé en 1981 avec l'Année internationale des personnes handicapées. UN ومن المهم أيضا ملاحظة أن هذه القواعد تشكل جزءا في عملية مستمرة، بدأت في عام ١٩٨١ مع الاحتفال بالسنة الدولية للمعوقين.
    Ce thème complète les messages de l'Année internationale de la montagne tout en établissant un lien avec l'Année internationale de l'eau douce. UN وهذا الموضوع يكمل ما تشير إليه السنة الدولية للجبال، كما أنه يتولى في نفس الوقت تهيئة صلة مع السنة الدولية للمياه العذبة.
    avec l'Année que j'ai, ce n'est pas comme si tu pouvais tout arranger juste en m'apportant un gâteau . Open Subtitles مع السنة التي أمر بها، ليس كأنه بإمكانك جعل كل شيء نحو الأفضل. فقط بإحضارك لي كعكة.
    En effet, en décidant de maintenir le statut d'organe subsidiaire de l'Assemblée générale du Conseil des droits de l'homme et en faisant coïncider son cycle annuel de renouvellement avec l'Année civile, nous avons contribué à l'amélioration de son fonctionnement. UN وعندما قررنا الإبقاء على مركز مجلس حقوق الإنسان بوصفه هيئة فرعية للجمعية العامة ومواءمة دورتها السنوية مع السنة التقويمية، فإننا في الحقيقة نسهم في تحسين أداء المجلس.
    La publication de son rapport devrait coïncider avec l'Année internationale pour l'élimination de la pauvreté (1996). UN إذ ينبغي إنجاز هذا التقرير في الوقت المناسب بحيث يتزامن مع السنة الدولية للقضاء على الفقر )٦٩٩١(.
    Les délégations ont estimé que la prochaine célébration du dixième anniversaire de l'Année internationale des volontaires était une bonne occasion de faire avancer la cause du volontariat et des partenariats nationaux, d'établir des synergies avec l'Année européenne du volontariat, en 2011, et de promouvoir des activités propres à aider les apatrides. UN واعتبرت الوفود أن الذكرى السنوية العاشرة المقبلة للسنة الدولية للمتطوعين تعد فرصة للنهوض بالعمل التطوعي الوطني والشراكات الوطنية، والتآزر مع السنة الأوروبية للعمل التطوعي في عام 2011، وتشجيع الأنشطة لمساعدة عديمي الجنسية.
    Les délégations ont estimé que la prochaine célébration du dixième anniversaire de l'Année internationale des volontaires était une bonne occasion de faire avancer la cause du volontariat et des partenariats nationaux, d'établir des synergies avec l'Année européenne du volontariat, en 2011, et de promouvoir des activités propres à aider les apatrides. UN واعتبرت الوفود أن الذكرى السنوية العاشرة المقبلة للسنة الدولية للمتطوعين تعد فرصة للنهوض بالعمل التطوعي الوطني والشراكات الوطنية، والتآزر مع السنة الأوروبية للعمل التطوعي في عام 2011، وتشجيع الأنشطة لمساعدة عديمي الجنسية.
    En 2011/2012, par comparaison avec l'Année scolaire précédente, on a enregistré une augmentation de la participation des enfants Roms dans l'enseignement public (6,41 %). UN وفي السنة الدراسية 2011/2012، أُبلغ عن زيادة مشاركة الأطفال الروما في التعليم العمومي (6.41 في المائة) بالمقارنة مع السنة الدراسية السابقة.
    Il est donc opportun que le thème retenu par la Commission de la population et du développement coïncide, pour la première fois dans l'histoire, avec l'Année où le nombre de citadins est égal au nombre de ruraux. UN ولهذا، فالوقت مناسب ليتزامن موضوع لجنة السكان والتنمية هذه مع السنة التي يتعادل فيها عدد سكان الحضر للمرة الأولى في التاريخ مع عدد الأشخاص الذين يعيشون في مناطق ريفية().
    En outre, il a été proposé par le Secrétaire général que pour harmoniser la durée du mandat des membres du Conseil avec l'Année civile, les membres élus en mars 1998 verraient leur mandat commencer le 1er janvier 1999 et se poursuivre pendant quatre années civiles jusqu'au 31 décembre 2002. UN وفضلا عن ذلك اقترح الأمين العام أيضا أنه من أجل مواءمة مدة عضوية أعضاء المجلس مع السنة التقويمية، ستبدأ مدة عضوية أعضاء المجلس المنتخبين في آذار/مارس 1998 في 1 كانون الثاني/يناير 1999 لفترة أربع سنوات تقويمية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    La participation au projet CANOPUS passe par la fourniture de données au programme Année héliophysique internationale (peut-être en partenariat avec l'Année géophysique électronique). UN وينبغي أن تقتضي المشاركة في المشروع توريد البيانات إلى السنة الدولية للفيزياء الشمسية (وربما يكون ذلك بالمشاركة مع السنة الجيوفيزيائية الإلكترونية).
    En comparant avec l'Année précédente, le nombre total des accidents du travail a baissé d'une centaine, soit environ 7 %; cependant le nombre d'accidents mortels a connu un accroissement dramatique (voir le tableau ci-après). UN وبالمقارنة مع السنة السابقة يكون مجموع حوادث العمل قد تناقص بنحو 100 حالة أو بنسبة 7 في المائة، ولكن عدد الحالات المميتة زاد زيادة كبيرة (انظر الجدول).
    19. La présente étude, dont l'achèvement coïncide avec l'Année internationale pour l'élimination de la pauvreté, est l'aboutissement de réflexions préliminaires exposées dans les deux rapports intérimaires E/CN.4/Sub.2/1994/19 et E/CN.4/Sub.2/1995/15. UN ٩١- هذه الدراسة، التي يتصادف استكمالها مع السنة الدولية للقضاء على الفقر، هي تتويج ﻷفكار تمهيدية طرحت في التقريرين المرحليين)٧(.
    Le tableau II.1 donne également des détails sur les postes d'appui au programme liés aux programmes par pays, régionaux et globaux, et permet de comparer les données avec l'Année précédente. UN ويقدم الجدول الثاني -1 أيضاً معلومات عن الوظائف المتعلقة بدعم البرامج ذات الصلة بالبرامج القطرية والإقليمية والعالمية، ويسمح أيضاً بمقارنة البيانات مع العام السابق.
    On trouvera ci-après quelques indicateurs relatifs au produit intérieur brut et aux principaux postes de dépenses pour l'exercice financier 2010-2011 en comparaison avec l'Année financière 2011-2012. Les statistiques détaillées demandées par la Commission sont fournies dans les annexes. UN 41- وسنشير إلى بعض المؤشرات عن الناتج المحلي الإجمالي وأوجه الإنفاق للعام المالي 2010/2011 بالمقارنة مع العام المالي 2011/2012 وستتضمن المرفقات الإحصائيات التفصيلية المطلوبة للجنة.
    Le tableau II.1B donne également des détails sur les postes d'appui au programme liés aux programmes par pays, régionaux et globaux et permet de comparer les données avec l'Année précédente. UN ويعطي الجدول الثاني -1 باء أيضاً معلومات عن الوظائف المتعلقة بدعم البرامج ذات الصلة بالبرامج القطرية والإقليمية والعالمية. وقد عدل هذا الجدول (الثاني -1) لمقارنة البيانات مع العام السابق.
    Le lancement du programme a coïncidé avec l'Année internationale des océans. UN وقد توافَق افتتاح البرنامج مع الاحتفال بالسنة الدولية للمحيطات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more