avec l'appui d'ONU-Femmes, des pays ont poursuivi, leurs travaux de planification et d'établissement de budgets au niveau local. | UN | 70 - وواصلت البلدان أيضا العمل في مجال التخطيط والميزنة على الصعيد المحلي بدعم من هيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
Parallèlement aux consultations interministérielles organisées dans le cadre de l'établissement du rapport, des consultations avec les organisations non gouvernementales nationales et internationales ont été tenues avec l'appui d'ONU-Femmes. | UN | وبالإضافة إلى المشاورات التي عُقدت بين الوزارات، أجريت أيضاً في إطار صياغة التقرير مشاورات مع المنظمات غير الحكومية على الصعيدين الدولي والوطني بدعم من هيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
avec l'appui d'ONU-Femmes, la Police nationale du Burundi a adopté le 22 septembre un plan d'action biennal visant à prévenir et à combattre la violence sexuelle et sexiste. | UN | ٤٦ - ومن أجل منع العنف الجنسي والجنساني والتصدي له، اعتمدت الشرطة الوطنية البوروندية في 22 أيلول/سبتمبر خطة عمل مدتها سنتان، وذلك بدعم من هيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
Les efforts menés en amont des élections pour accroître la participation des femmes, avec l'appui d'ONU-Femmes et d'autres partenaires, ont été couronnés de succès : lors du plébiscite de 2012, la participation des électrices s'est élevée à 49 % et la représentation des femmes s'est accrue tant au Parlement, où elle est passée de 29 à 38 %, qu'au niveau des villages. | UN | وتكللت الجهود التي بذلت قبل الانتخابات لزيادة المشاركة، بدعم من هيئة الأمم المتحدة للمرأة وغيرها من الشركاء بالنجاح: ففي الاستفتاء الذي أجري عام 2012، بلغت نسبة مشاركة الناخبات 49 في المائة وزاد تمثيل المرأة في كل من البرلمان، الذي ارتفع من 29 في المائة إلى 38 في المائة، وعلى مستوى القرية. |
Le ministère des affaires fédérales et du développement local a adopté aussi des lignes d'orientation concernant l'égalité des sexes et l'inclusion sociale avec l'appui d'ONU-Femmes, du FNUAP et de l'UNICEF. | UN | كما اعتمدت وزارة الشؤون الاتحادية والتنمية المحلية مبادئ توجيهية بشأن المساواة بين الجنسين والإدماج الاجتماعي بدعم من هيئة الأمم المتحدة للمرأة وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
Le 23 novembre, le Secrétariat a organisé une séance d'information sur le rapport de suivi à l'intention des parties prenantes et des partenaires nationaux, avec l'appui d'ONU-Femmes, du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et de l'UNICEF. | UN | وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر، قامت الوزارة بتنظيم جلسة إحاطة بشأن تقرير المتابعة لأصحاب المصلحة والشركاء الوطنيين، بدعم من هيئة الأمم المتحدة للمرأة وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف. |
:: La mise en place envisagée avec l'appui d'ONU-Femmes d'un centre d'accueil (One Stop Center) spécialisé. | UN | :: الإنشاء المتوخى لمركز استقبال متخصص (One Stop Center) بدعم من هيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
85. En Ouzbékistan, le Comité des femmes a mis au point, avec l'appui d'ONU-Femmes, une série de formations dispensées dans le cadre d'un réseau de groupes d'entraide et visant à renforcer les capacités des femmes en milieu rural pour qu'elles soient mieux à même de tirer parti des possibilités économiques, de développer leurs compétences entrepreneuriales et financières et de comprendre les systèmes de crédit. | UN | 85- وفي أوزبكستان، نظمت لجنة المرأة بدعم من هيئة الأمم المتحدة للمرأة سلسلة عمليات تدريب، عن طريق شبكة لجماعات المساعدة الذاتية، للمرأة في المناطق الريفية لتدعيم قدرتها على الاستفادة من الفرص الاقتصادية، وتنمية مهاراتها في العمل التجاري وإدارة الأموال وتمكينها من فهم النظم الائتمانية. |
93. En Ouzbékistan, le Comité des femmes a mis au point, avec l'appui d'ONU-Femmes, une série de formations dispensées dans le cadre d'un réseau de groupes d'entraide et visant à renforcer les capacités des femmes en milieu rural pour qu'elles soient mieux à même de tirer parti des possibilités économiques, de développer leurs compétences entrepreneuriales et financières et de comprendre les systèmes de crédit. | UN | 93- وفي أوزبكستان، نظمت لجنة المرأة بدعم من هيئة الأمم المتحدة للمرأة دورات تدريبية من خلال شبكة من مجموعات المساعدة الذاتية للمرأة في المناطق الريفية لتعزيز قدراتها على معرفة كيفية اغتنام الفرص الاقتصادية وتطوير الأعمال التجارية ومهارات إدارة الأموال وفهم نظم الائتمان. |