"avec l'appui de la fondation" - Translation from French to Arabic

    • بدعم من مؤسسة
        
    • بدعم من المؤسسة
        
    • بدعمٍ من مؤسسة
        
    Le représentant de la Pologne a mentionné le prix journalistique du partenariat oriental, décerné depuis 2011 avec l'appui de la Fondation des reporters de Pologne, qui était un moyen de signifier clairement que le travail des journalistes était apprécié et reconnu. UN وأشار ممثل بولندا إلى جائزة الشراكة الشرقية للصحافة، التي تُمنح منذ عام 2011 بدعم من مؤسسة المراسلين في بولندا من أجل إرسال إشارة واضحة تدلّ على أن عمل الصحفيين يحظى بالتقدير والاهتمام.
    avec l'appui de la Fondation Rockefeller et en collaboration avec l'organisation intergouvernementale Partners in Population and Development, un réseau d'ONG intermédiaires Sud-Sud a été mis en place. UN وتم استحداث شبكة من المنظمات غير الحكومية القائمة بدور التيسير فيما بين بلدان الجنوب بدعم من مؤسسة روكفيلر وبتعاون مع الشركاء في السكان والتنمية، وهي منظمة حكومية دولية.
    L'octroi de bourses aux trois meilleures filles des séries scientifiques à l'examen du BAC2, depuis l'an 2000 avec l'appui de la Fondation Pathfinder de Cheik Modibo Diarra ; UN تقديم منح لأفضل ثلاث فتيات في السلسلة العلمية في امتحان البكالوريا القسم الثاني منذ عام 2000 بدعم من مؤسسة باتفايندر للشيخ موديبو ديارا؛
    Le Centre a organisé des séminaires, des conférences et des ateliers sur les thèmes suivants : i) < < La société civile et la citoyenneté active > > , avec l'appui de la Fondation allemande Friedrich Ebert (29-30 mars, La Havane). UN ونظم المركز في عام 2005 الحلقات الدراسية والمؤتمرات وحلقات العمل التالية: ' 1` الحلقة الدراسية " المجتمع المدني والمواطنة الفعالة " المعقودة في هافانا يومي 29 و 30 آذار/مارس بدعم من المؤسسة الألمانية فريدريش إيبرت.
    L'Équipe spéciale fournira appui technique et conseils aux équipes de pays de l'ONU pour élaborer des programmes intégrés; des initiatives sont en train de démarrer en Éthiopie, au Guatemala, au Libéria et au Malawi avec l'appui de la Fondation pour les Nations Unies. UN وستُزوّد فرقة العمل أفرقة الأمم المتحدة القطرية بالدعم والتوجيه التّقنيين في سياق وضع برامج شاملة ذات مبادرات تُنفَّذ بدءا في كل من إثيوبيا وغواتيمالا وليبريا وملاوي بدعمٍ من مؤسسة الأمم المتحدة.
    Elle était organisée par Mme Gay McDougall, membre du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et Directrice générale de l'organisation < < International Human Rights Law Group > > , avec l'appui de la Fondation Rockefeller et la participation du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN ودعا إلى عقد المشاورة غاي ماكدوغال، عضو لجنة القضاء على التمييز العنصري والمدير التنفيذي للفريق القانوني الدولي لحقوق الإنسان، بدعم من مؤسسة روكفلر، وبمشاركة من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Fondation du Jourdain avec l'appui de la Fondation Save the Children UN مؤسسة نهر الأردن (بدعم من مؤسسة إنقاذ الطفل)
    Plus de 74 millions de dollars ont été alloués au titre de l'initiative de l'éradication mondiale de la poliomyélite, lancée sous l'impulsion de l'OMS, de l'UNICEF, du Rotary International et des US Centres for Disease Control and Prevention (CDC) avec l'appui de la Fondation Bill et Melinda Gates, de donateurs bilatéraux et autres. UN فقد خصص ما يزيد على 74 مليون دولار للمبادرة العالمية للقضاء على شلل الأطفال، التي بادرت بها منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة ونادي الروتاري الدولي ومراكز الولايات المتحدة لمكافحة الأمراض والوقاية منها، بدعم من مؤسسة بيل ومبليندا غيتز، ومانحين ثنائيين وآخرين.
    Les débats étaient essentiellement axés sur le processus d'intégration de l'Union européenne, la portée et les limites de la politique de coopération de l'Union européenne et l'action menée par la société civile européenne pour relever les défis mondiaux; iv) Séminaire international sur le multilatéralisme et la politique de sécurité, avec l'appui de la Fondation Friedrich Ebert (17-18 novembre, La Havane). UN وشملت المواضيع الأساسية عملية تكامل الاتحاد الأوروبي، ونطاق وحدود سياسة الاتحاد الأوروبي في مجال التعاون، والمجتمع المدني الأوروبي في مواجهة المشاكل العالمية؛ ' 4`الحلقة الدراسية الدولية عن " التعددية وسياسة الأمن " المعقودة في هافانا يومي 17 و 18 تشرين الثاني/نوفمبر بدعم من مؤسسة فريدريش إيبرت.
    Enfin, dans la ligne des efforts déployés par le Fonds d'affectation spéciale pour renforcer les stratégies de communication et de sensibilisation, UNIFEM a mis la dernière main au projet intitulé < < Un monde exempt de violence à l'égard des femmes > > , avec l'appui de la Fondation pour les Nations Unies. UN 9 - واستمرارا لجهود الصندوق الاستئماني لتعزيز الاتصالات واستراتيجيات الدعوة، استكمل الصندوق الإنمائي المشروع المعنون " عالم خالٍ من العنف ضد المرأة: سرد أقاصيصنا والعمل من أجل التغيير " ، بدعم من مؤسسة الأمم المتحدة.
    liés à l'environnement avec l'appui de la Fondation pour les Nations Unies, l'initiative < < Footprint Neutral > > a visé à promouvoir une action cohérente du secteur privé pour relever les défis liés au changement climatique, à la diversité biologique et à la gestion de l'eau. UN ترمي مبادرة ' الأثر المحايد` Footprint Neutral التي يرعاها البرنامج الإنمائي، بدعم من مؤسسة الأمم المتحدة، إلى تشجيع القطاع الخاص على الاستجابة بصورة شاملة للتحديات المتعلقة بتغير المناخ، والتنوع البيولوجي، وإدارة موارد المياه.
    À partir de mars 2000, le MIMDES, avec l'appui de la Fondation Van Leer, en coordination directe avec le Ministère de l'éducation et l'INABIF, met en œuvre le projet < < Allyn Tayta > > (Bon Papa) qui fait participer les pères à l'éducation de leurs enfants et renforce le sentiment de paternité dans les milieux ruraux d'Ayacucho, d'Apurímac et de Huancavelica. UN واعتبارا من آذار/مارس 2000 نفذت وزرة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية بدعم من " مؤسسة فان ليير " ، وبتنسيق مباشر مع وزارة التعليم والمعهد الوطني للرفاهية الأسرية، مشروع الأب الطيب " ، الذي يشرك الآباء في تنشئة أبنائهم، ويقوي شعور الأبوة في الأوساط الريفية في آياكوتشو وأبوريماك ووانكافيليكا.
    :: A collaboré avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) en vue de présenter un programme sur l'initiative du PNUD pour l'eau au Ghana (avec l'appui de la Fondation Prem Rawat), à l'ONU, New York (21 avril); UN :: التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تقديم برنامج بشأن مبادرة المياه لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في غانا (بدعم من مؤسسة بريم راوات) الأمم المتحدة، نيويورك (21 نيسان/أبريل)
    Des projets ont été lancés en Chine et en Éthiopie en 2008 et 2009 avec l'appui de la Fondation Bill et Melinda Gates et de la Banque mondiale. UN وبدأت مشاريع في الصين وإثيوبيا في عامي 2008 و 2009 بدعم من مؤسسة بيل وميليندا غيتس (Bill & Melinda Gates) والبنك الدولي.
    Lancée en septembre 2008 avec l'appui de la Fondation Bill et Melinda Gates, de la Fondation Howard G. Buffet et du Gouvernement belge, l'initiative expérimentale Achats au service du progrès a mis à l'essai des méthodes et des partenariats novateurs en ce qui concerne les achats. UN 59 - أطلقت في شهر أيلول/سبتمبر 2008 بدعم من مؤسسة بيل وميليندا غيتس ومؤسسة هاورد ج. بفت (Howard G. Buffet) وحكومة بلجيكا مبادرة الشراء من أجل التقدم حيث اختبرت ممارسات شراء وشراكات مبتكرة.
    Le projet, actuellement mis en œuvre dans les États de Bauchi, Borno, Kaduna et Nasarawa, avec l'appui de la Fondation Packard, a permis de fournir (de 2001 à ce jour) à plus de 70 000 jeunes des informations et des soins de santé en matière de reproduction et sexuelle adaptées, par le biais d'actions de 7 ONG, 7 hôpitaux publics et 1 programme scolaire d'éducation par les pairs. UN وقدم المشروع الحالي في ولايات باوشي وبورنو وكادونا وناصاراوا، بدعم من مؤسسة باكارد (منذ سنة 2001 حتى الآن) معلومات وصلت إلى ما يزيد على 000 70 شابة عن الصحة الجنسية والإنجابية وخدمات سريرية من خلال أنشطة نفذتها سبع منظمات غير حكومية وسبع مستشفيات حكومية وبرنامج مدرسي خاص بالتعلم من الأقران.
    Pour célébrer le succès continu des rapports régionaux et nationaux, le PNUD, avec l'appui de la Fondation des Nations Unies, a créé des prix pour le développement humain décernés tous les deux ans pour récompenser les travaux de recherche de qualité, les activités de plaidoyer, les actions ayant suscité un débat public et la volonté politique accordée aux questions urgentes. UN 63 - وبغية الاحتفاء باستمرار نجاح التقارير الإقليمية والمحلية، قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بدعم من مؤسسة الأمم المتحدة، بإنشاء جائزة للتنمية البشرية تمنح كل عامين تقديرا للبحوث العالية النوعية، وأنشطة الدعوة، والتأثير في المناقشات المتعلقة بالسياسة العامة، وإيلاء الاهتمام السياسي للقضايا الملحة.
    le projet d'insertion des jeunes filles déscolarisées autour de la transformation de la tomate dans les savanes en l'occurrence le projet < < Jeune Fille Pour Agro > > (JFPA/TOMATOGO) avec l'appui de la Fondation italienne < < Fondazione Milano per Expo 2015 > > . UN مشروع إدماج الفتيات الشابات المتخلفات عن المدرسة في إطار برنامج تجهيز الطماطم في منطقة السافانا عن طريق مشروع " الفتيات في الزراعة " بدعم من المؤسسة الإيطالية فونداتسيوني ميلانو " Fondazione Milano per Expo 2015 " .
    384. avec l'appui de la Fondation médicale de recherche, le Ministère de la santé a lancé un programme à l'échelle du pays à l'intention des femmes enceintes qui sont touchées par le VIH/sida. UN 384 - وقد بدأت وزارة الصحة، بدعمٍ من مؤسسة البحوث الطبية في تنفيذ برنامجٍ على صعيد البلد بأسره لمعالجة مشكلة الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more