"avec l'appui de la minustah" - Translation from French to Arabic

    • بدعم من البعثة
        
    • وبدعم من البعثة
        
    • اعتمادا على الدعم المقدم من البعثة
        
    Il faut également faire en sorte que toutes les composantes de la société haïtienne participent au dialogue politique ouvert par le Gouvernement de transition avec l'appui de la MINUSTAH. UN وفي ذلك الصدد يجب أن يشمل الحوار السياسي الذي بدأته الحكومة الانتقالية بدعم من البعثة جميع العناصر في المجتمع الهاييتي.
    Les cours dispensés par l'École de police ont été complétés, pendant la période considérée, par des formations spécialisées et un encadrement sur le terrain, assurés avec l'appui de la MINUSTAH et de partenaires bilatéraux, dans le but de renforcer les capacités de la Police nationale d'Haïti en matière de gestion et de supervision de niveau intermédiaire. UN 32 - وعُزّزت الدورات التدريبية المقدمة في مدرسة الشرطة الوطنية خلال الفترة المشمولة بالتقرير بدورات متخصصة ودورات توجيهية ميدانية، بدعم من البعثة والشركاء الثنائيين، وذلك من أجل تعزيز قدرة الشرطة على الإدارة والإشراف على المستوى المتوسط.
    Un projet de loi sur la restructuration du Ministère de la justice, élaboré avec l'appui de la MINUSTAH et du PNUD, est actuellement examiné par le Ministère, de même que des projets de loi sur le statut des greffiers et des huissiers de justice, qui lui ont été soumis par les associations professionnelles correspondantes en mars 2008. UN 38 - ويُجرى حاليا استعراض داخلي لمشروع قانون بشأن إعادة هيكلة وزارة العدل، بدعم من البعثة والبرنامج الإنمائي، إلى جانب قانون بشأن النظامين الأساسيين لفئتي كاتب شؤون سجلات وحاجب محكمة اللذان قدمتهما إلى الوزارة الرابطتان المهنيتان لهاتين الفئتين المهنيتين في آذار/مارس 2008.
    Quelque 3,7 millions d'enfants ont été vaccinés en 2008 dans le cadre de la campagne nationale organisée conjointement par l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) et l'UNICEF, avec l'appui de la MINUSTAH. UN وتم عام 2008 تحصين نحو 3.7 مليون طفل في الحملة التي شملت البلد بأكمله والتي تم تنظيمها بالاشتراك بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف، وبدعم من البعثة.
    Par ailleurs, le Gouvernement a rénové 14 commissariats du Département du Sud, grâce à l'aide bilatérale et avec l'appui de la MINUSTAH et du PNUD. UN وقامت الحكومة أيضا بتجديد 14 مفوضية في المقاطعة الجنوبية، بمساعدة ثنائية، اعتمادا على الدعم المقدم من البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Examiner et évaluer les actions entreprises par le Gouvernement haïtien, avec l'appui de la MINUSTAH et en coopération avec les États Membres, pour régler les problèmes liés à la sécurité tels que les menaces pesant sur les déplacés et autres groupes vulnérables, la violence sexuelle et sexiste, le trafic transfrontière illicite de personnes, de drogues et d'armes et autres activités criminelles; UN استعراض وتقييم الجهود التي تبذلها حكومة هايتي، بدعم من البعثة وبالتعاون مع الدول الأعضاء، لمواجهة التحديات في مجال الأمن، بما في ذلك التهديدات التي يواجهها المشردون داخليا والفئات الضعيفة الأخرى، والعنف الجنسي والجنساني، والاتجار غير المشروع عبر الحدود بالأشخاص والمخدرات والأسلحة، والأنشطة الإجرامية الأخرى.
    g) Faire le bilan des mesures prises par le Gouvernement haïtien, avec l'appui de la MINUSTAH et le concours des États Membres, pour régler les problèmes de sécurité, notamment pour protéger les déplacés et d'autres groupes vulnérables et lutter contre les violences sexuelles et sexistes, la traite d'êtres humains, le trafic de drogues et d'armes et d'autres formes de criminalité; UN (ز) استعراض وتقييم الجهود التي تبذلها حكومة هايتي، بدعم من البعثة وبالتعاون مع الدول الأعضاء، لمواجهة التحديات في مجال الأمن، بما في ذلك التهديدات التي يواجهها المشردون داخليا والفئات الضعيفة الأخرى، والعنف الجنسي والجنساني، والاتجار غير المشروع عبر الحدود بالأشخاص والمخدرات والأسلحة، والأنشطة الإجرامية الأخرى؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more