Les réunions se sont tenues à Genève avec l'appui du Centre international de déminage humanitaire de Genève. | UN | وقد عُقد الاجتماعان في جنيف بدعم من مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية. |
Les réunions se sont tenues à Genève avec l'appui du Centre international de déminage humanitaire - Genève. | UN | وقد عُقد الاجتماعان في جنيف بدعم من مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية. |
Les réunions se sont tenues à Genève avec l'appui du Centre international de déminage humanitaire de Genève. | UN | وقد عُقد الاجتماعان في جنيف بدعم من مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية. |
Cette matrice a été validée au cours de l'atelier organisé à Brazzaville les 1er et 2 mars 2011 avec l'appui du Centre. | UN | وتم التصديق على هذه المصفوفة خلال حلقة العمل التي نُظمت في برازافيل يوميْ 1 و 2 آذار/مارس 2011 بدعم من المركز. |
avec l'appui du Centre mondial d'apprentissage, des programmes de formation ont été adaptés de manière à comporter des modules sur la sensibilisation à la fraude et à la corruption. | UN | وقد اعتُمدت برامج تدريبية، بدعم من المركز العالمي للتعلّم، تشمل عناصر بشأن الانتباه للغش والفساد. |
En accord avec les Gouvernements costa-ricien et espagnol, deux fonctionnaires costa-riciens du Service de " Defensor del Pueblo " (Ombudsman) ont effectué, du 2 au 6 août 1993, avec l'appui du Centre, une formation pour se familiariser avec les institutions analogues de l'Espagne. | UN | فقد تلقى موظفان كوستاريكيان من دائرة أمين المظالم، من ٢ الى ٦ آب/أغسطس ١٩٩٣ بالاتفاق مع حكومتي أسبانيا وكوستاريكا، وبدعم من المركز تدريبا من أجل الاستئناس بالمؤسسات المماثلة في أسبانيا. |
avec l'appui du Centre de ressources pédagogiques, des ateliers ont eu lieu dans le cadre de divers programmes d'initiation pendant toute l'année 2008. | UN | وبدعم من مركز الموارد التعليمية، أجريت حلقات عمل في إطار مختلف البرامج التوجيهية على امتداد عام 2008. |
Les sessions se sont tenues à Genève avec l'appui du Centre international de déminage humanitaire de Genève. | UN | وعقدت الاجتماعات في جنيف بدعم من مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية. |
Les réunions se sont tenues à Genève avec l'appui du Centre international de déminage humanitaire de Genève. | UN | وقد عُقد الاجتماعان في جنيف بدعم من مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية. |
Les sessions se sont tenues à Genève avec l'appui du Centre international de déminage humanitaire − Genève. | UN | وعقدت الاجتماعات في جنيف بدعم من مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية. |
Les sessions se sont tenues à Genève avec l'appui du Centre international de déminage humanitaire − Genève. | UN | وعقدت الاجتماعات في جنيف بدعم من مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية. |
En octobre 1994, un plan d'action national pour les droits de l'homme, élaboré avec l'appui du Centre pour les droits de l'homme, a été officiellement adopté par la Lettonie. | UN | وفي تشرين اﻷول/اكتوبر١٩٩٤، وافقت لاتفيا رسميا على خطة عمل وطنية لحقوق اﻹنسان، أعدت بدعم من مركز حقوق اﻹنسان. |
avec l'appui du Centre d'investissement de la FAO, la Banque mondiale participe à des évaluations du secteur forestier et à l'élaboration de programmes d'investissement. | UN | وينشط البنك الدولي، بدعم من مركز الاستثمارات التابع لمنظمة اﻷغذية والزراعة، في إجراء استعراضات لقطاع الغابات وصياغة البرامج الاستثمارية. |
Les réunions se sont tenues à Genève avec l'appui du Centre international de déminage humanitaire et des services d'interprétation y ont été assurés grâce à la Commission européenne. | UN | وتم عقد الاجتماعين في جنيف بدعم من مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية. وقُدمت ترجمة فورية بفضل المفوضية الأوروبية. |
Actuellement, avec l'appui du Centre, des équipes d'observateurs en matière de droits de l'homme sont déjà en train d'être déployées au Rwanda, et l'on envisage une présence du même ordre en El Salvador. | UN | ويجري حاليا، بدعم من المركز وزع أفرقة من المراقبين في مجال حقوق اﻹنسان في رواندا، واستقصاء إمكانيات إقامة وجود لحقوق اﻹنسان في السلفادور. |
Une série d'activités visant à célébrer la Journée internationale des femmes en 2009 a également eu lieu avec l'appui du Centre. | UN | 32 - ونفذت مجموعة من الأنشطة احتفالاً باليوم الدولي للمرأة بدعم من المركز. |
Les recommandations découlant de ce processus, avec l'appui du Centre de coopération mondiale contre le terrorisme, alimentent de toute évidence grandement les débats ou les décisions prises dans le cadre de l'examen de la Stratégie. | UN | والتوصيات التي تمخضت عن العملية بدعم من المركز المعني بالتعاون في مجال مكافحة الإرهاب هي دون شك إسهام هام في المناقشات والقرارات التي سيتم اتخاذها نتيجة لاستعراض الاستراتيجية. |
399. Le Comité a également été informé des mesures prises avec l'appui du Centre international pour le développement de l'enfant de l'UNICEF à Florence (Italie) en vue de créer un réseau d'information et un système de base de données sur les droits de l'enfant. | UN | ٣٩٩ - وأبلغت اللجنة أيضا بالخطوات المتخذة، بدعم من المركز الدولي لنماء الطفل التابع لليونيسيف في فلورنسا بإيطاليا، ﻹنشاء شبكة معلومات وقاعدة بيانات بشأن حقوق الطفل. |
Sous ce même thème général, un ouvrage sur le commerce et la concurrence au niveau régional ( < < Trade and Competition Issues: Experiences at Regional level > > ), rédigé avec l'appui du Centre canadien de recherches pour le commerce international (CRDI), sera officiellement présenté pendant la Conférence. | UN | كما سيتم أثناء المؤتمر، في إطار هذا الموضوع العام، التقديم لكتاب جديد عن " قضايا التجارة والمنافسة: تجارب على الصعيد الإقليمي " ، وهو كتاب أُعد بدعم من المركز الدولي لبحوث التنمية بكندا. |
avec l'appui du Centre international pour la justice de transition, une consultation sur le thème de l'anthropologie et de la médecine légale a eu lieu pendant deux semaines, en juin et juillet 2002. | UN | وبدعم من المركز الدولي للعدالة الانتقالية، أجريت مشاورات استغرقت أسبوعين عن علم الإنسان والطب الشرعي في حزيران/يونيه وتموز/يوليه 2002. |
Un atelier sur la culture des palmiers dattiers a été organisé en 1997, en collaboration avec des organismes de recherche régionaux, nationaux et internationaux, avec l'appui du Centre de recherches pour le développement international. | UN | وفي عام 1997 نظمت المبادرة حلقة تدريبية حول زراعة النخيل بالتعاون مع منظمات بحث إقليمية ووطنية ودولية وبدعم من مركز بحوث التنمية الدولية. |
15.15 La responsabilité de ce sous-programme incombe à la Division de la pauvreté et du développement, avec l'appui du Centre de lutte contre la pauvreté, par le biais du développement de cultures secondaires en Asie et dans le Pacifique. | UN | 15-15 تتولى شعبة الفقر والتنمية المسؤولية الفنية عن تنفيذ هذا البرنامج الفرعي، ويدعمها مركز التخفيف من وطأة الفقر من خلال تنمية المحاصيل الثانوية في آسيا والمحيط الهادئ. |
Les sessions se sont tenues à Genève avec l'appui du Centre international de déminage humanitaire. | UN | وعقدت الاجتماعات في جنيف بدعمٍ من مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية. |
iii) Augmentation du nombre d'entreprises ayant rencontré des clients potentiels et ayant conclu des affaires avec l'appui du Centre | UN | ' 3` زيادة عدد المؤسسات التي صادفت مشترين محتملين وأمكنها نتيجة لذلك إبرام معاملات تجارية من خلال الدعم المقدم من مركز التجارة |