"avec l'appui du groupe de" - Translation from French to Arabic

    • بدعم من وحدة
        
    • بدعم من الفريق
        
    Le renforcement des liens entre les attributions et les fonctions concernant les activités communes de programmation et d'exécution justifierait que les groupes thématiques travaillent là aussi avec l'appui du Groupe de la planification stratégique. UN ومن أجل تمتين الروابط بين الأدوار والمسؤوليات على مستوى البرمجة المشتركة والإنجاز، ستعمل الأفرقة المعنية بالنتائج أيضا بدعم من وحدة التخطيط الاستراتيجي.
    Le Représentant spécial adjoint du Secrétaire général et Coordonnateur résident/Coordonnateur de l'action humanitaire pilote, avec l'appui du Groupe de l'assistance humanitaire, du relèvement rapide et de la réintégration, la coordination et la collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies. UN يقود نائب الممثل الخاص للأمين العام - المنسق المقيم/ منسق الشؤون الإنسانية التنسيق والتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، وذلك بدعم من وحدة الإنعاش المبكر وإعادة الإدماج في مجال المساعدات الإنسانية.
    Au 30 juin 2009, le réseau d'organisations féminines était en train d'achever la mise en place de l'Observatoire, avec l'appui du Groupe de l'égalité des sexes. UN في 30 حزيران/يونيه 2009، كانت شبكة المنظمات النسائية، بصدد وضع اللمسات الأخيرة على إنشاء المرصد بدعم من وحدة الشؤون الجنسانية.
    Le bureau de la CEPALC à Port-of-Spain (avec l'appui du Groupe de réception et de contrôle du matériel à Santiago) a instauré des mesures visant à classer correctement les biens non fongibles conformément à la circulaire ST/AI/2003/5. UN واتخذ مكتب اللجنة الاقتصادية في بورت - أوف - سبين (بدعم من وحدة الاستلام ومراقبة الممتلكات في سانتياغو) إجراءات لتصنيف الممتلكات غير القابلة للاستهلاك بصورة صحيحة تمشيا مع الأمر الإداري ST/AI/2003/5
    Même si des hostilités avaient encore cours de façon sporadique, les discours étaient plus sereins et il semblait que les parties avaient la volonté politique de régler les questions les plus pressantes et les plus délicates, avec l'appui du Groupe de haut niveau de l'Union africaine. UN وفي حين تراجعت نبرة خطاب تأجيج المشاعر ومع استمرار الأعمال العدائية في حالات متفرقة، ارتأى المبعوث الخاص أن الإرادة السياسية تصب تركيزها على المضي قدما بالمسائل المتبقية الشديدة الحساسية، وعلى التصدي لها وذلك بدعم من الفريق الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي.
    L'intervenant accueille avec satisfaction les travaux que le Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit a accomplis avec l'appui du Groupe de l'état de droit et l'engage instamment à continuer d'assurer la coordination des activités de promotion de l'état de droit à l'échelle du système. UN 32 - ورحب بالعمل الذي أنجزه حتى الآن الفريق التنسيقي المرجعي المعني بسيادة القانون وذلك بدعم من وحدة سيادة القانون، وحث الفريق على مواصلة دوره كمنسق لأنشطة سيادة القانون في المنظومة بأسرها.
    Une réunion trimestrielle du Comité consultatif de la société civile s'est déroulée le 2 octobre 2012 avec l'appui du Groupe de l'appui à la gouvernance démocratique de la MINUT. UN عُـقد اجتماع فصلي للجنة الاستشارية للمجتمع المدني يوم 2 تشرين الأول/أكتوبر 2012 بدعم من وحدة دعم الحكم الديمقراطي بالبعثة.
    11. Appuie sans réserve le rôle de coordination et d'harmonisation générales que le Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit joue au sein du système des Nations Unies dans les limites des mandats existants, avec l'appui du Groupe de l'état de droit et sous la direction du Vice-Secrétaire général; UN 11 - تعرب عن تأييدها الكامل للدور الذي يضطلع به الفريق المعني بالتنسيق والمشورة في مجال سيادة القانون من أجل تنسيق الجهود واتساقها عموما في منظومة الأمم المتحدة في إطار الولايات الحالية، بدعم من وحدة سيادة القانون، تحت قيادة نائب الأمين العام؛
    11. Déclare appuyer sans réserve le rôle de coordination et d'harmonisation générales que joue, au sein du système des Nations Unies et dans les limites de ses attributions actuelles, le Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit, avec l'appui du Groupe de l'état de droit, sous la direction du Vice-Secrétaire général; UN 11 - تعرب عن تأييدها الكامل للدور الذي يضطلع به الفريق المعني بالتنسيق والمشورة في مجال سيادة القانون من أجل تنسيق الجهود واتساقها عموما في منظومة الأمم المتحدة في إطار الولايات الحالية، بدعم من وحدة سيادة القانون، تحت قيادة نائب الأمين العام؛
    10. Déclare appuyer sans réserve le rôle de coordination et d'harmonisation générales que joue, au sein du système des Nations Unies et dans les limites de ses attributions actuelles, le Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit, avec l'appui du Groupe de l'état de droit, sous la direction du Vice-Secrétaire général; UN 10 - تعرب عن تأييدها الكامل للدور الذي يضطلع به الفريق المعني بالتنسيق والمشورة في مجال سيادة القانون من أجل تنسيق الجهود واتساقها عموما في منظومة الأمم المتحدة في إطار الولايات الحالية، بدعم من وحدة سيادة القانون، تحت قيادة نائب الأمين العام؛
    10. Déclare appuyer sans réserve le rôle de coordination et d'harmonisation que joue dans le système des Nations Unies, dans les limites de ses attributions actuelles, le Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit, avec l'appui du Groupe de l'état de droit, sous la direction du Vice-Secrétaire général ; UN 10 - تعرب عن تأييدها الكامل للدور الذي يضطلع به الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون من أجل تنسيق الجهود واتساقها عموما في منظومة الأمم المتحدة في إطار الولايات الحالية، بدعم من وحدة سيادة القانون، تحت قيادة نائب الأمين العام؛
    10. Déclare appuyer sans réserve le rôle de coordination et d'harmonisation générales que joue, au sein du système des Nations Unies et dans les limites de ses attributions actuelles, le Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit, avec l'appui du Groupe de l'état de droit, sous la direction du Vice-Secrétaire général ; UN 10 - تعرب عن تأييدها الكامل للدور الذي يضطلع به الفريق المعني بالتنسيق والمشورة في مجال سيادة القانون من أجل تنسيق الجهود واتساقها عموما في منظومة الأمم المتحدة في إطار الولايات الحالية، بدعم من وحدة سيادة القانون، تحت قيادة نائب الأمين العام؛
    d) Mise en place des plans de continuité des opérations dans les missions de maintien de la paix et les missions humanitaires (fin de 2010) chaque fois que cela sera possible, avec l'appui du Groupe de la continuité des opérations; UN (د) اكتمال وضع خطط استمرارية تصريف الأعمال لبعثات حفظ السلام والبعثات الإنسانية (بنهاية عام 2010) بقدر الإمكان، بدعم من وحدة إدارة شؤون استمرارية تصريف الأعمال؛
    En novembre 2010, 26 enfants ont été recensés et libérés à Wunyik et le dernier groupe, constitué de huit garçons de la Division 5 de l'APLS à Mapel, a également été libéré. Toutes ces libérations ont été effectuées avec l'appui du Groupe de la protection de l'enfance de l'APLS. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2010، سُجل ما مجموعه 26 طفلا وتم تسريحهم من وونييك، وتم أيضا تسريح المجموعة الأخيرة المكونة من ثمانية فتيان من الفرقة الخامسة من الجيش الشعبي، في مابيل، كل ذلك بدعم من وحدة حماية الطفل بالجيش الشعبي.
    10. Déclare appuyer sans réserve le rôle de coordination et d'harmonisation que joue dans le système des Nations Unies, dans les limites de ses attributions actuelles, le Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit, avec l'appui du Groupe de l'état de droit, sous la direction du Vice-Secrétaire général; UN 10 - تعرب عن تأييدها الكامل للدور الذي يضطلع به الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون من أجل تنسيق الجهود واتساقها عموما في منظومة الأمم المتحدة في إطار الولايات الحالية، بدعم من وحدة سيادة القانون، تحت قيادة نائب الأمين العام؛
    Pour ce qui est du Kosovo, le Conseil demande au Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie et aux représentants de la communauté albanaise du Kosovo d'engager, avec l'appui du Groupe de travail sur les droits de l'homme et les minorités nationales, un dialogue en vue de régler par des moyens pacifiques les problèmes existants sur la base d'un statut d'autonomie. UN وفيما يتعلق بكوسوفو، يطلب المجلس الى حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والى ممثلي الجالية اﻷلبانية في كوسوفو، على السواء، العمل، بدعم من الفريق العامل المعني بحقوق اﻹنسان واﻷقليات، على إجراء حوار يرمي الى تسوية المسائل القائمة بالوسائل السلمية استنادا الى مركز الاستقلال الذاتي.
    Pour ce qui est du Kosovo, le Conseil demande au Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie et aux représentants de la communauté albanaise du Kosovo d'engager, avec l'appui du Groupe de travail sur les droits de l'homme et les minorités nationales, un dialogue en vue de régler par des moyens pacifiques les problèmes existants sur la base d'un statut d'autonomie. UN وفيما يتعلق بكوسوفو، يطلب المجلس الى حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والى ممثلي الجالية اﻷلبانية في كوسوفو، على السواء، العمل، بدعم من الفريق العامل المعني بحقوق اﻹنسان واﻷقليات القومية، على إجراء حوار يرمي الى تسوية المسائل القائمة بالوسائل السلمية استنادا الى مركز الاستقلال الذاتي.
    Le 27 mars 2010, le Conseil des partis politiques, qui venait d'être créé avec l'appui du Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine sur le Soudan, s'est réuni à Juba pour élire son bureau et examiner son mandat. UN 3 - وفي 27 آذار/مارس 2010، شهدت جوبا اجتماعا لمجلس الأحزاب السياسية، المنشأ بدعم من الفريق الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ والتابع للاتحاد الأفريقي، لاختيار أعضاء مكتبه والنظر في اختصاصاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more