"avec l'appui du pnue" - Translation from French to Arabic

    • بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة
        
    • بدعم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة
        
    • يدعمه برنامج الأمم المتحدة للبيئة
        
    • المدعومة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة
        
    • بدعم من برنامج البيئة
        
    ii) Augmentation du nombre de conclusions ou de résultats de travaux menés par le PNUE dans le domaine des changements climatiques qui sont reproduits dans les journaux et les médias, avec l'appui du PNUE UN ' 2` زيادة عدد الاستنتاجات أو النتائج المستخلصة من أعمال برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن تَغيُّر المناخ التي تنشر في الصحف وفي وسائط الإعلام، بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    ii) Augmentation de la surface des écosystèmes terrestres ou aquatiques gérés pour préserver ou restaurer les services écosystémiques, avec l'appui du PNUE UN ' 2` زيادة مساحة النظم الإيكولوجية الأرضية أو المائية التي تدار للحفاظ على خدمات النظام الإيكولوجي أو إصلاحها، بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    ii) Augmentation du nombre de pays recourant à des incitations, notamment commerciales, à des politiques et à des pratiques commerciales pour encourager des méthodes et une production plus écologiques et réduire ainsi les rejets de produits chimiques nocifs et de déchets dangereux et l'exposition à ces substances, avec l'appui du PNUE UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي لديها حوافز، بما فيها الحوافز التجارية وسياسات وممارسات في مجال الأعمال التجارية تشجع على اتباع نُهُج وإنتاج منتجات ملائمة للبيئة وترمي إلى التقليل من انبعاثات المواد الكيميائية الضارة والنفايات الخطرة والتعرض لها، بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Les activités ci-après ont été entreprises avec l'appui du PNUE : UN وقد تم القيام بالأنشطة المحددة التالية بدعم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة :
    Le resserrement des liens de coopération entre les secrétariats des accords multilatéraux sur l'environnement est attesté par la réalisation de 40 activités menées dans le cadre de cette collaboration et avec l'appui du PNUE, soit quatre fois plus que pour l'exercice biennal précédent et 166 % de plus que l'objectif fixé. UN يتجسد تعزيز التعاون بين أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في تنفيذ 40 نشاطا تعاونيا في إطار هذه الاتفاقات بدعم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة. وهذا يمثل زيادة تربو على أربعة أضعاف عن فترة السنتين السابقة وزيادة بنسبة 166 في المائة عن الهدف المتمثل في تنفيذ 15 نشاطا.
    iii) Renforcement du soutien dont les pays en développement ont besoin pour évaluer, maîtriser et réduire les risques que présentent, pour la santé humaine et l'environnement, les produits chimiques et les déchets dangereux, avec l'appui du PNUE UN ' 3` زيادة الدعم المقدم إلى البلدان النامية لتقييم المخاطر على صحة الإنسان والبيئة من جراء المواد الكيميائية والنفايات الخطرة والتحكم فيها والحد منها، بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    ii) Augmentation du nombre d'organisations internationales sous-régionales ou régionales suivant les orientations du PNUE en matière de substances nocives et de déchets dangereux, avec l'appui du PNUE UN ' 2` زيادة عدد المنظمات الدولية أو الإقليمية أو دون الإقليمية التي تطبق توجيهات برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن المواد الضارة والنفايات الخطرة، بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    iii) Augmentation du nombre de mécanismes politiques intergouvernementaux, régionaux et nationaux chargés d'examiner, les conséquences écologiques, économiques, sociales et sanitaires des substances nocives et des déchets dangereux, d'y remédier et de les surveiller, avec l'appui du PNUE UN ' 3` زيادة عدد العمليات الحكومية الدولية والإقليمية والوطنية في مجال رسم السياسات التي تدرس الآثار البيئية والاقتصادية والاجتماعية والصحية للمواد الضارة والنفايات الخطرة وتعالج هذه الآثار وترصدها، بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    ii) Augmentation du nombre de pays mettant en œuvre des systèmes de contrôle et des mesures pour s'acquitter de leurs obligations concernant les substances nocives et les déchets dangereux, avec l'appui du PNUE UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي لديها نظم وسياسات للرقابة يجري تنفيذها لتلبية التزاماتها الدولية فيما يتعلق بالمواد الضارة والنفايات الخطرة، بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    iii) Augmentation du nombre de pays ayant réduit leurs volumes de substances nocives et de déchets dangereux à la suite de l'adoption de systèmes et de mesures de contrôle, avec l'appui du PNUE UN ' 3` زيادة عدد البلدان التي تحدث تخفيضات في المواد الضارة والنفايات الخطرة نتيجة لتطبيق أنظمة وسياسات الرقابة، بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    ii) Augmentation de la surface des écosystèmes terrestres ou aquatiques gérés pour préserver ou restaurer les services écosystémiques, avec l'appui du PNUE UN ' 2` زيادة مساحة النظم الإيكولوجية الأرضية أو المائية التي تدار للحفاظ على خدمات النظام الإيكولوجي أو إصلاحها، بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    ii) Augmentation du nombre de pays recourant à des incitations, notamment commerciales, à des politiques et à des pratiques commerciales pour encourager des méthodes et une production plus écologiques et réduire ainsi les rejets de produits chimiques nocifs et de déchets dangereux et l'exposition à ces substances, avec l'appui du PNUE UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي لديها حوافز، بما فيها الحوافز التجارية وسياسات وممارسات في مجال الأعمال التجارية تشجع على اتباع نُهُج وإنتاج منتجات ملائمة للبيئة وترمي إلى التقليل من انبعاثات المواد الكيميائية الضارة والنفايات الخطرة والتعرض لها، بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    iii) Renforcement du soutien dont les pays en développement ont besoin pour évaluer, maîtriser et réduire les risques que présentent, pour la santé humaine et l'environnement, les produits chimiques et les déchets dangereux, avec l'appui du PNUE UN ' 3` زيادة الدعم المقدم إلى البلدان النامية لتقييم المخاطر على صحة الإنسان والبيئة من جراء المواد الكيميائية والنفايات الخطرة والتحكم فيها والحد منها، بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    ii) Augmentation du nombre d'organisations internationales, sous-régionales ou régionales suivant les orientations du PNUE en matière de substances nocives et de déchets dangereux, avec l'appui du PNUE UN ' 2` زيادة عدد المنظمات الدولية أو الإقليمية أو دون الإقليمية التي تطبق توجيهات برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن المواد الضارة والنفايات الخطرة، بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    iii) Augmentation du nombre de mécanismes politiques intergouvernementaux, régionaux et nationaux chargés d'examiner les conséquences écologiques, économiques, sociales et sanitaires des substances nocives et des déchets dangereux, d'y remédier et de les surveiller, avec l'appui du PNUE UN ' 3` زيادة عدد العمليات الحكومية الدولية والإقليمية والوطنية في مجال رسم السياسات التي تدرس الآثار البيئية والاقتصادية والاجتماعية والصحية للمواد الضارة والنفايات الخطرة وتعالج هذه الآثار وترصدها، بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    (nombre d'États ayant déclaré avoir progressé dans l'application des instruments internationaux pertinents avec l'appui du PNUE) UN (يقاس بعدد الحكومات التي أبلغت بأنها حققت تقدما في تنفيذ الصكوك الدولية ذات الصلة بدعم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة)
    Par exemple, en Afrique du Sud, où l'eau est l'un des principaux facteurs qui limitent le développement, on a lancé récemment dans le massif Maloti-Drakensberg une initiative visant à mettre en place, avec l'appui du PNUE et de la fondation sociale de BASF, un programme de rémunération des services fournis par les bassins versants. UN ففي جنوب أفريقيا، على سبيل المثال، حيث تشكل المياه واحدا من أشد القيود وطأةً على التنمية، تم في الآونة الأخيرة إطلاق مبادرة في جبال مالوتي دراكينسبيرغ ترمي إلى تنفيذ نظام أداءات مقابل برنامج خدمات مستجمعات المياه، بدعم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومؤسسة الأعمال الاجتماعية التابعة لشركة BASF.
    19. En octobre 2004, ONU-Habitat a organisé une conférence sur les liens entre les zones urbaines et rurales avec l'appui du PNUE. UN 19 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2004، نظم موئل الأمم المتحدة مؤتمراً عن الصلات بين الحضر والريف بدعم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    ii) Investissements accrus dans les sources d'énergie renouvelables et les technologies économes en énergie dans toutes les régions, comme en témoigne la valeur des programmes, projets et réseaux initiés avec l'appui du PNUE. UN تزايد حجم الاستثمارات في مجال موارد الطاقة المتجددة والتكنولوجيا ذات الاستخدام الكفؤ للطاقة في جميع المناطق كما أثبتت ذلك قيمة البرامج والمشاريع والشبكات التي تم استخدامها بدعم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    d) i) Toutes les évaluations de l'environnement effectuées sous la direction ou avec l'appui du PNUE ont fait l'objet d'un examen par les pairs associant plusieurs parties prenantes extérieures et contiennent un résumé à l'intention des décideurs. UN (د) ' 1` خضوع كل تقييم بيئي يقوده أو يدعمه برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى استعراض من جانب أصحاب مصلحة متعددين وتضمينه موجزا عنه مخصصا لصانعي السياسيات
    Ces publications sont basées exclusivement sur des travaux de recherche au moyen de grues avec l'appui du PNUE. UN وقد إعتمدت المطبوعات إعتماداً كاملاً على عمل المحطات المدعومة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Unités de mesure : nombre de pays mettant en œuvre des approches fondées sur les écosystèmes et d'autres approches avec l'appui du PNUE. UN وحدة القياس: عدد البلدان التي تنفذ النهج المعتمدة على النظم الإيكولوجية وغير ذلك من النهج بدعم من برنامج البيئة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more