"avec l'appui du secrétaire" - Translation from French to Arabic

    • بدعم من الأمين
        
    • وبدعم من الأمين
        
    Les membres du Conseil de sécurité devraient renforcer davantage leur dialogue avec la société civile - avec l'appui du Secrétaire général : UN ينبغي لأعضاء مجلس الأمن أن يعملوا على زيادة تعزيز حوارهم مع المجتمع المدني، بدعم من الأمين العام، عن طريق ما يلي:
    Dans ce nouveau projet de résolution, on salue les efforts des États Membres, avec l'appui du Secrétaire général, pour revitaliser le mécanisme de désarmement et faire avancer le désarmement multilatéral, en tenant compte des fonctions et pouvoirs de l'Assemblée générale en matière de désarmement. UN ويسعى مشروع القرار الجديد هذا إلى الإقرار بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء، بدعم من الأمين العام، لإعادة تنشيط آلية نزع السلاح والتقدم في تأمين نزع السلاح المتعددة الأطراف، واضعا في اعتباره وظائف وسلطات الجمعية العامة فيما يتعلق بنزع السلاح.
    Ce rapport a été établi par le groupe technique à partir de la Déclaration de Genève, à laquelle ont souscrit les Présidents brésilien, chilien et français et, plus récemment, le Premier Ministre espagnol, avec l'appui du Secrétaire général de l'ONU. UN وقد أعد هذا التقرير الفريق التقني المنبثق عن إعلان جنيف، وأقره رؤساء البرازيل وشيلي وفرنسا ومؤخرا إسبانيا، بدعم من الأمين العام للأمم المتحدة.
    Cela dit, comme l'ont fait remarquer de nombreux membres et observateurs au sein du Comité, la Conférence des présidents des parlements nationaux est convoquée au Siège de l'Organisation des Nations Unies avec l'appui du Secrétaire général. UN " ورغــــم مــــا ذكرتــــه، فإنني أرى، وعلى ما أكده عدة أعضاء ومراقبين في اللجنة، إن مؤتمر رؤساء البرلمانات الوطنية ينعقد في مقر الأمم المتحدة بدعم من الأمين العام.
    Se félicitant du Sommet des dirigeants mondiaux pour une action contre la faim et la pauvreté, organisé à New York le 20 septembre 2004 par les Présidents du Brésil, du Chili et de la France et le Premier Ministre de l'Espagne, avec l'appui du Secrétaire général, UN وإذ ترحب بمؤتمر قمة قادة العالم المعني بالعمل من أجل مكافحة الجوع والفقر، المعقود في نيويورك في 20 أيلول/سبتمبر 2004، بدعوة من رؤساء البرازيل وشيلي وفرنسا ورئيس وزراء إسبانيا وبدعم من الأمين العام،
    En décembre dernier, le rapport de la Commission sur le sida dans le Pacifique a été présenté, avec l'appui du Secrétaire général, ici-même à New York. UN وفي كانون الأول/ديسمبر الماضي، أطلق هنا في نيويورك، بدعم من الأمين العام، تقرير اللجنة المعنية بمتلازمة نقص المناعة المكتسب/الإيدز في منطقة المحيط الهادئ.
    Il devrait en outre donner un nouvel élan au processus international de ratification, avec l'appui du Secrétaire général. Sa surveillance de la mise en œuvre de la Convention devra être exemplaire et il devra être novateur dans l'examen des rapports soumis en application de l'article 29 de la Convention. UN وفضلاً عن ذلك، على اللجنة أن تضفي روحاً جديدة على عملية المصادقة الدولية بدعم من الأمين العام حيث يجب أن يكون إشرافه على تنفيذ الاتفاقية مثالياً وأن يكون هو نفسه رائداً في دراسة التقارير المقدمة طبقاً للمادة 29 من الاتفاقية.
    Se félicitant de la convocation, à New York le 20 septembre 2004, de la réunion des dirigeants du monde entier consacrée à l'action contre la faim et la pauvreté, à l'initiative des Présidents brésilien, chilien, et français et au Premier Ministre espagnol, avec l'appui du Secrétaire général, UN وإذ ترحب بالمبادرة التي أعلن عنها رؤساء البرازيل وشيلي وفرنسا ورئيس وزراء إسبانيا، بدعم من الأمين العام، لعقد اجتماع قادة العالم للعمل من أجل مكافحة الجوع والفقر، وذلك في 20 أيلول/سبتمبر 2004،
    Se félicitant de la réunion des dirigeants du monde entier consacrée à l'action contre la faim et la pauvreté , organisée le 20 septembre 2004 par les Présidents du Brésil, du Chili et de la France et par le Premier Ministre de l'Espagne, avec l'appui du Secrétaire général, UN وإذ ترحب بالاجتماع الذي عقده زعماء العالم لاتخاذ إجراءات ضد الجوع والفقر، في 20 أيلول/سبتمبر 2004، والذي دعا إلى عقده رؤساء البرازيل وشيلي وفرنسا ورئيس وزراء أسبانيا، بدعم من الأمين العام،
    Se félicitant de l'initiative prise par les Présidents du Brésil, du Chili et de la France et par le Premier Ministre espagnol, avec l'appui du Secrétaire général, d'organiser à New York, le 20 septembre 2004, le Sommet des dirigeants mondiaux pour une action contre la faim et la pauvreté, UN وإذ ترحب بالمبادرة التي طرحها رؤساء البرازيل وشيلي وفرنسا ورئيس وزراء إسبانيا، بدعم من الأمين العام، لعقد مؤتمر قمة قادة العالم للعمل من أجل مكافحة الجوع والفقر، في نيويورك، في 20 أيلول/سبتمبر 2004،
    Certaines délégations ont suggéré que le Conseil de sécurité, avec l'appui du Secrétaire général, devrait veiller à ce qu'il existe des procédures équitables et claires pour l'inscription sur les listes de personnes et d'entités passibles de sanctions et la radiation de ces listes, de même que pour l'octroi de dérogations humanitaires. UN 20 - واقترح بعض الوفود أن يكفل مجلس الأمن، بدعم من الأمين العام، وجـود إجراءات عادلـة وواضحة تتعلق بإدراج أسماء أفراد وكيانات في قوائم الجزاءات وحذفها منها، وكذلك منح الاستثناءات الإنسانية.
    18. Chaque table ronde commencera par une délibération, organisée par le Président de l'Assemblée générale avec l'appui du Secrétaire exécutif de la Conférence, entre quatre ou cinq intervenants de haut niveau et l'animateur. UN 18 - وستشمل كل مائدة مستديرة حلقة نقاش أولية ينظمها رئيس الجمعية العامة بدعم من الأمين التنفيذي للمؤتمر، وتضم أربعة أو خمسة محاورين رفيعي المستوى فضلا عن الميسر.
    Chaque table ronde commencera par une délibération, organisée par le Président de l'Assemblée générale avec l'appui du Secrétaire exécutif de la Conférence, entre quatre ou cinq intervenants de haut niveau et l'animateur. UN 20 - وستشمل كل مائدة مستديرة حلقة نقاش أولية ينظمها رئيس الجمعية العامة بدعم من الأمين التنفيذي للمؤتمر، وتضم أربعة أو خمسة محاورين رفيعي المستوى فضلا عن الميسر.
    d) L'IPS a organisé chaque année au Siège, avec l'appui du Secrétaire général, la cérémonie de remise du prix International Achievement. UN (د) أقامت الرابطة في مقر الأمم المتحدة، بدعم من الأمين العام، حفلا سنويا لتقديم جائزة الإنجاز الدولي.
    Proposition 12. Les membres du Conseil de sécurité devraient renforcer davantage leur dialogue avec la société civile - avec l'appui du Secrétaire général : UN الاقتراح 12 - ينبغي أن يسعى أعضاء مجلس الأمن إلى زيادة تعزيز حوارهم مع المجتمع المدني - بدعم من الأمين العام - عن طريق ما يلي:
    La Finlande appuie le Partenariat des Nations Unies pour les peuples autochtones (UNIPP), lancé en 2011, avec l'appui du Secrétaire général, par l'Organisation internationale du Travail (OIT), le Haut-Commissariat aux droits de l'homme, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP). UN 14 - وتعمل فنلندا على دعم شراكة الأمم المتحدة مع الشعوب الأصلية، التي دشنتها عام 2011 منظمة العمل الدولية، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وصندوق الأمم المتحدة للسكان بدعم من الأمين العام.
    En janvier 2004, à Genève, les Présidents du Brésil, du Chili et de la France ont lancé, avec l'appui du Secrétaire général de l'ONU, une initiative de lutte contre la faim et la pauvreté, appelant la communauté internationale à créer de nouvelles sources de financement du développement pour progresser dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN في كانون الثاني/يناير 2004، أطلق رؤساء البرازيل وشيلي وفرنسا، في جنيف، بدعم من الأمين العام للأمم المتحدة، مبادرة لمكافحة الجوع والفقر، داعين المجتمع الدولي إلى إيجاد مصادر جديدة لتمويل التنمية بغية التقدم في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    22. Réaffirme que le succès de l'exécution des tâches du GIP dépend de la qualité, de l'expérience et des compétences professionnelles de son personnel, et demande à nouveau instamment aux États Membres, avec l'appui du Secrétaire général, de fournir au GIP du personnel qualifié; UN 22 - يؤكد من جديد على أن النجاح في تنفيذ مهام قوة الشرطة الدولية يعتمد على نوعية أفرادها وخبرتهم ومهاراتهم الفنية ويحث مرة أخرى الدول الأعضاء على أن تكفل، بدعم من الأمين العام، توفير أفراد مؤهلين من هذا القبيل؛
    Se félicitant du Sommet des dirigeants mondiaux pour une action contre la faim et la pauvreté, organisé à New York le 20 septembre 2004 par les Présidents du Brésil, du Chili et de la France et par le Premier Ministre de l'Espagne, avec l'appui du Secrétaire général, UN " وإذ ترحب بمؤتمر قمة قادة العالم للعمل من أجل مكافحة الجوع والفقر، المعقود في نيويورك في 20 أيلول/سبتمبر 2004، بدعوة من رؤساء البرازيل وشيلي وفرنسا ورئيس وزراء إسبانيا، وبدعم من الأمين العام،
    Se félicitant du Sommet des dirigeants mondiaux pour une action contre la faim et la pauvreté, organisé à New York le 20 septembre 2004 par les Présidents du Brésil, du Chili et de la France et par le Premier Ministre de l'Espagne, avec l'appui du Secrétaire général, UN وإذ ترحب بمؤتمر قمة قادة العالم المعني بالعمل من أجل مكافحة الجوع والفقر، المعقود في نيويورك في 20 أيلول/سبتمبر 2004، بدعوة من رؤساء البرازيل وشيلي وفرنسا ورئيس وزراء إسبانيا، وبدعم من الأمين العام،
    Se félicitant du Sommet des dirigeants mondiaux pour une action contre la faim et la pauvreté, organisé à New York le 20 septembre 2004 par les Présidents du Brésil, du Chili et de la France et par le Premier Ministre de l'Espagne, avec l'appui du Secrétaire général, UN وإذ ترحب بمؤتمر قمة قادة العالم للعمل من أجل مكافحة الجوع والفقر، المعقود في نيويورك في 20 أيلول/سبتمبر 2004، بدعوة من رؤساء البرازيل وشيلي وفرنسا ورئيس وزراء إسبانيا، وبدعم من الأمين العام،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more