"avec l'asean" - Translation from French to Arabic

    • مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا
        
    • مع الرابطة
        
    • مع رابطة أمم جنوب شرقي آسيا
        
    Elle a reconnu la collaboration des Philippines avec l'ASEAN et la volonté affichée de l'État philippin d'impliquer la société civile dans le suivi de l'examen. UN وأقرت سلوفاكيا بعمل الفلبين مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا والتزامها المعلن بإشراك المجتمع المدني في متابعة الاستعراض.
    Il coopère également avec l'ASEAN pour relever ce défi majeur. UN كما أنها تتعاون مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا في التصدي لهذا التحدي الخطير.
    Nous comptons que l'ONU continuera à coopérer avec l'ASEAN pour aider le Myanmar à sortir de la situation actuelle et à rétablir la stabilité dans l'intérêt du pays lui-même et de la région. UN ونتوقع من الأمم المتحدة أن تستمر في التعاون مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا في مساعدة ميانمار على تخطي الوضع الحالي واستعادة الاستقرار، مما يخدم المصالح الطويلة الأجل لميانمار والمنطقة الإقليمية.
    La Division a collaboré de manière plus systématique avec l'ASEAN et le Forum des îles du Pacifique. UN وباتت الشعبة تتعاطى بشكل أكثر منهجية مع الرابطة ومنتدى جزر المحيط الهادئ.
    Nous espérons vivement que de telles visites renforceront la coopération de l'AIEA, non seulement avec l'Indonésie mais aussi avec l'ASEAN. UN ويحدونا أمل عظيم في أن تعزز تلك الزيارات تعاون الوكالة لا مع إندونيسيا فحسب بل مع الرابطة أيضا.
    La FAO collabore avec l'ASEAN dans les domaines de la sécurité alimentaire et de l'agriculture durable. UN وتتعاون منظمة الأغذية والزراعة مع الرابطة في مجالـيْ الأمن الغذائي والزراعة المستدامة.
    Pour ce qui est de la région Asie-Pacifique, il est à noter que le Conseiller spécial pour la prévention du génocide tient, depuis 2010, des consultations annuelles avec l'ASEAN et certains de ses États membres. UN ٦١ - وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ، يعقد المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية مشاورات سنوية منذ عام 2010 مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا ومع بعض الدول الأعضاء فيها.
    La paix et la stabilité de l'Asie du Sud-Est sont également vitales, et le Gouvernement japonais s'efforce de renforcer le dialogue antiterroriste avec l'ASEAN. UN واعتبر أن السلام والاستقرار في منطقة جنوب شرق آسيا يتسمان أيضا بأهمية حيوية، وقال إن حكومته تبذل جهودا من أجل تعزيز الحوار في مجال مكافحة الإرهاب مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    En outre, la Chine, l'Inde et le Japon ont signé individuellement avec l'ASEAN des accords prévoyant la réduction des barrières commerciales en vue de la création d'une zone de libre-échange qui englobera les plus puissantes économies d'Asie et la très grande majorité de sa population. UN كما وقع البَلَدان إضافة إلى اليابان اتفاقات منفصلة مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا لتخفيف الحواجز التجارية، بهدف إنشاء منطقة للتجارة الحرة تشمل أكبر اقتصادات آسيا ومعظم شعوبها.
    La coopération à l'échelle du système avec l'ASEAN s'est poursuivie et s'est développée dans plusieurs domaines précis. UN 32 - واستمر التعاون على مستوى المنظومة مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا وتطور بالنسبة لعدة مجالات معيَّنة.
    Suite à ses consultations préalables avec l'ASEAN en 2010, le Conseiller spécial pour la prévention du génocide doit retourner dans la région fin 2011 pour étudier des possibilités de collaboration. UN وبعد إجراء مشاورات أولية مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا في عام 2010، سيعود المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية إلى المنطقة في وقت لاحق من عام 2011 لاستكشاف خيارات التعاون.
    En mai, un atelier s'est tenu à Jakarta à l'intention des groupes de la société civile souhaitant coopérer avec l'ASEAN sur la mise en place d'un système régional des droits de l'homme. UN وتبع ذلك عقد حلقة عمل خلال أيار/مايو في جاكرتا لصالح جماعات المجتمع المدني التي تسعى إلى التشارك مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا في مجال إنشاء منظومة إقليمية لحقوق الإنسان.
    Dans le cadre de la coopération avec l'ASEAN, l'UNODC a participé au deuxième forum maritime de l'ASEAN tenu à Pattaya (Thaïlande), du 17 au 19 août. UN 70- وشمل التعاون مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا المشاركة في المنتدى البحري الثاني لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، الذي عقد في باتايا بتايلند، في الفترة من 17 إلى 19 آب/ أغسطس.
    76. Dans le cadre de la coopération avec l'ASEAN, l'ONUDC a participé au deuxième forum maritime de l'ASEAN tenu à Pattaya (Thaïlande) les 18 et 19 août 2011. UN 76- وشمل التعاون مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا المشاركة في المنتدى البحري الثاني لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، الذي عقد في باتايا، تايلند، في 18 و19 آب/أغسطس 2011.
    19.102 Pendant l'exercice biennal 2012-2013, des fonds extrabudgétaires, d'un montant estimé à 150 000 dollars, serviront à financer les activités entreprises en coordination avec l'ASEAN. UN 19-102 وخلال فترة السنتين 2012- 2013، ستدعم الموارد الخارجة عن الميزانية المتوقعة والبالغة 000 150 دولار الأنشطة التي تنفذ بالتعاون مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Le Programme des Nations Unies pour le développement a été désigné comme Partenaire du dialogue de l'ASEAN en 1977 et travaille depuis lors étroitement avec l'ASEAN sur un grand nombre de questions ayant trait au développement régional. UN وقد عين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي شريكا في الحوار مع الرابطة في عام 1977، وظل منذ ذلك الوقت يعمل بشكل وثيق مع الرابطة بشأن طائفة واسعة من مسائل التنمية الإقليمية.
    L'OIT a collaboré avec l'ASEAN dans le cadre du programme de travail des ministres du travail de l'ASEAN pour la période 2010-2011. UN 34 - وما فتئت منظمة العمل الدولية تتعاون مع الرابطة في إطار برنامج العمل الخاص بوزراء العمل في دول الرابطة للفترة 2010-2015.
    Elle a renforcé sa coopération avec l'ASEAN dans plusieurs domaines thématiques, tels que les normes internationales du travail, la protection sociale et le développement des compétences grâce à la fourniture d'un soutien technique et d'un soutien pour l'exécution de projets. UN وزادت منظمة العمل الدولية تعاونها مع الرابطة في عدد من المجالات المواضيعية، مثل معايير العمل الدولية، والحماية الاجتماعية، وتنمية المهارات، من خلال تقديم مساعدة تقنية ومساعدة للمشاريع.
    À la demande de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN), l'ONUDI a également élaboré un projet visant à faire le point des pertes postérieures à la récolte des principaux produits alimentaires produits dans ces pays, projet qui renforcera la coopération de l'Organisation avec l'ASEAN dans le domaine du développement de l'agro-industrie. UN وبناء على طلب من رابطة أمم جنوب شرق آسيا، وضعت اليونيدو أيضا مشروعا لاستعراض الخسائر التي تعقب مرحلة الحصاد في السلع الغذائية الرئيسية التي تُنتج في هذه البلدان، سيعزّز تعاون اليونيدو مع الرابطة في تطوير الصناعات الزراعية.
    Nous nous sommes félicités que l'Organisation des Nations Unies ait accepté de collaborer avec l'ASEAN pour atteindre l'objectif prévu dans le Programme d'action de Vientiane concernant une prévention accrue de la propagation du VIH dans la région de l'Asie du Sud-Est. UN 18 - ورحبنا بدعم الأمم المتحدة للعمل مع الرابطة على تحقيق هدف برنامج عمل فيينتيان المتمثل في تكثيف الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في منطقة جنوب شرق آسيا.
    Un nouveau schéma de programme pour les activités de coopération technique sera mis en oeuvre pour l’Asie du Sud-Est, en collaboration avec l’ASEAN et la Banque asiatique de développement. UN وسيجري تنفيذ إطار برنامجي جديد ﻷنشطة التعاون التقني لجنوب شرقي آسيا، بالتعاون مع رابطة أمم جنوب شرقي آسيا ومصرف التنمية اﻵسيوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more