De noter avec satisfaction le travail accompli en 2002 par le Comité exécutif, avec l'assistance du secrétariat du Fonds; | UN | 1 - يحيط علماً مع التقدير بالعمل الذي أنجزته اللجنة التنفيذية بمساعدة أمانة الصندوق في عام 2002؛ |
L'exécution du projet a été assurée par le Fonds international de développement agricole (FIDA), avec l'assistance du secrétariat de la CCD. | UN | وتولى تنفيذ المشروع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية بمساعدة أمانة المؤتمر. |
L'Egypte travaillait actuellement à l'élaboration d'une telle législation, avec l'assistance du secrétariat de la CNUCED pour la phase initiale. | UN | وقال إن مصر تقوم بصياغة هذا التشريع بمساعدة أمانة اﻷونكتاد للمرحلة اﻷولى. |
Il est important qu'un tel mécanisme soit instauré avant la fin de la troisième session de la Conférence et qu'il commence à fonctionner avec l'assistance du secrétariat. | UN | ومن المهم إنشاء آلية الاستعراض هذه قبل نهاية دورة المؤتمر الثالثة لكي تباشر عملها، وذلك بمساعدة الأمانة. |
Une réunion de planification pourrait déjà être organisée durant la première semaine de la huitième session du Forum, en mai 2009, avec l'assistance du secrétariat. | UN | ويمكن البدء باجتماع تخطيطي يعقد خلال الأسبوع الأول من الدورة الثامنة للمنتدى، في أيار/مايو 2009، بمساعدة الأمانة. |
Le Bureau a examiné tous ces renseignements et a établi le présent rapport, avec l'assistance du secrétariat. | UN | 6 - واستعرض المكتب جميع هذه المعلومات ثم أعد هذا التقرير بمساعدة من الأمانة. |
Le calendrier d'examen des rapports de chaque État partie pourrait alors être mieux coordonné entre les organes, avec l'assistance du secrétariat, afin de permettre aux États parties de programmer l'établissement de leurs rapports et leurs communications aux organes de suivi. | UN | واقتُرح التنسيق بشكل أفضل بين هذه الهيئات بشأن توقيت فحص تقارير كل دولة طرف، بمساعدة من الأمانة العامة، بغية تمكين الدول الأطراف من تحديد مواعيد إعداد وتقديم تقاريرها أمام الهيئات التعاهدية. |
1. De noter avec satisfaction le travail accompli en 2008 par le Comité exécutif du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal, avec l'assistance du secrétariat du Fonds; | UN | 1 - أن يحيط علما مع التقدير بما قامت به اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال بمساعدة أمانة الصندوق من أعمال في عام 2008؛ |
1. De noter avec satisfaction le travail accompli en 2009 par le Comité exécutif du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal, avec l'assistance du secrétariat du Fonds; | UN | 1 - أن يحيط علماً مع التقدير بما قامت به اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال بمساعدة أمانة الصندوق من أعمال في عام 2009؛ |
1. De noter avec satisfaction le travail accompli par le Comité exécutif, avec l'assistance du secrétariat du Fonds, en l'an 2000; | UN | 1- أن يحيط علماً مع التقدير بالعمل الذي أنجزته اللجنة التنفيذية بمساعدة أمانة الصندوق، في عام 2000؛ |
De noter avec satisfaction le travail accompli en 2001 par le Comité exécutif, avec l'assistance du secrétariat du Fonds; | UN | 1 - أن يحيط علماً مع التقدير بالعمل الذي أنجزته اللجنة التنفيذية بمساعدة أمانة الصندوق، في عام 2001؛ |
1. De noter avec satisfaction le travail accompli en 2007 par le Comité exécutif du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal, avec l'assistance du secrétariat du Fonds; | UN | 1 - يلاحظ مع التقدير الأعمال التي قامت بها اللجنة التنفيذية بمساعدة أمانة الصندوق في عام 2007؛ |
1. De noter avec satisfaction le travail accompli en 2014 par le Comité exécutif du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal, avec l'assistance du secrétariat du Fonds; | UN | 1 - يلاحظ مع التقدير الأعمال التي قامت بها اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال بمساعدة أمانة الصندوق في عام 2014؛ |
Le Comité préparatoire a décidé de charger le VicePrésidentRapporteur de sa mise au point définitive, avec l'assistance du secrétariat. | UN | وقررت اللجنة التحضيرية أن تعهد إلى نائب الرئيس - المقرر استكماله بمساعدة الأمانة. |
Afin de répondre aux interrogations de plusieurs membres, le Rapporteur spécial se proposait d'approfondir, dans un prochain rapport, la question de l'expulsion des doubles nationaux; il se proposait également d'étudier, avec l'assistance du secrétariat, la question de la déchéance de la nationalité en tant que prélude à une expulsion. | UN | وللرد على أسئلة عدة أعضاء، اقترح المقرر الخاص تناول مسألة طرد المواطنين من حاملي جنسيتين بمزيد من التعمق في تقرير مقبل؛ والقيام أيضاً بمساعدة الأمانة بدراسة مسألة التجريد من الجنسية كتمهيد للطرد. |
Cette étude, qui sera élaborée avec l'assistance du secrétariat, analysera les réponses écrites reçues des gouvernements en ce qui concerne le pétrole et le gaz, leurs commentaires et observations sur la question à la Sixième Commission de l'Assemblée générale et d'autres éléments pertinents. | UN | وستتناول الدراسة التي ستُعد بمساعدة الأمانة تحليل الردود الخطية الواردة من الحكومات بشأن موضوع النفط والغاز والتعليقات والملاحظات التي تبديها في اللجنة السادسة للجمعية العامة فضلاً عن عناصر أخرى ذات صلة. |
26. Ainsi, la première conférence scientifique dans le cadre de la Convention doit être organisée durant la neuvième session du CST par le groupement pilote choisi, avec l'assistance du secrétariat et sous la direction du Bureau du CST. | UN | 26- وبناءً عليه، سيكلف الاتحاد الذي يقع عليه الاختيار بتنظيم المؤتمر العلمي الأول للجنة العلم والتكنولوجيا في دورتها التاسعة بمساعدة الأمانة وبرئاسة مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا. |
Le Comité permanent de la CITES peut dicter à une Partie toute une série de mesures, dont il surveillera la mise en œuvre avec l'assistance du secrétariat. | UN | إذ يجوز للجنة الدائمة المنبثقة عن اتفاقية CITES أن تطلب من طرف اتخاذ مجموعة واسعة من الإجراءات ثم ترصد تنفيذ هذه الإجراءات بمساعدة الأمانة. |
Le Président espère qu'avec l'assistance du secrétariat, les membres du Comité pourront multiplier les échanges entre les sessions, de façon à être aussi interactifs et efficaces que possible. | UN | ويأمل الرئيس أن يتمكن أعضاء اللجنة بمساعدة من الأمانة من مضاعفة التبادل بين الدورات بما يكفل لهم أكبر قدر ممكن من التفاعل والفعالية. |
Enfin, et peutêtre surtout, les fiches de suivi des programmes et projets permettraient au CRIC, avec l'assistance du secrétariat et du Mécanisme mondial, de comparer, corroborer et systématiser les informations nécessaires à l'évaluation des résultats, de l'efficacité et des impacts. | UN | وأخيراً وليس آخراً، ستتيح ورقات البرامج والمشاريع للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، القيام بمساعدة من الأمانة والآلية العالمية، بمقارنة المعلومات الضرورية لتقييم النتائج ومؤشرات الأداء والتأثيرات وإثباتها وإضفاء الطابع المنهجي عليها. |
c) D'un forum des administrateurs de systèmes de registres à l'initiative de la présidence de l'un des organes subsidiaires, avec l'assistance du secrétariat. | UN | (ج) محفل لمديري نظم السجلات يدعو إلى عقده رئيس إحدى الهيئتين الفرعيتين، بمساعدة من الأمانة. |
avec l'assistance du secrétariat, le Bureau avait compilé les résultats et les avait communiqués au pays hôte, qui avait formulé des observations. | UN | وبمساعدة الأمانة العامة، جمع المكتب النتائج وأحالها إلى البلد المضيف، الذي قدم تعليقاته عليها. |