"avec l'assistance technique du" - Translation from French to Arabic

    • بمساعدة تقنية من
        
    • بدعم تقني من
        
    • وبمساعدة تقنية من
        
    :: Deux examens médico-légaux de charniers, avec l'assistance technique du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme UN :: إجراء تحقيقين لجمع أدلة الطب الشرعي لقبور جماعية بمساعدة تقنية من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    Une étude démographique menée en 1995 avec l'assistance technique du Bureau des affaires territoriales et internationales devrait permettre d'identifier les facteurs qui influencent cette croissance. UN وستساعد دراسة استقصائية للسكان أجريت عام ١٩٩٥ بمساعدة تقنية من مكتب الشؤون اﻹقليمية والجزرية في تقييم عناصر نمو السكان.
    Le Cameroun s'est engagé auprès de la Haut-Commissaire à soumettre tous les rapports attendus depuis longtemps avec l'assistance technique du Centre. UN وتعهدت الكاميرون للمفوضة السامية بتقديم تقاريرها المتأخرة عن موعدها بمساعدة تقنية من المركز.
    Plusieurs communautés se sont prononcées en faveur de l'autonomie et ont commencé à élaborer leur statut de région autonome avec l'assistance technique du Ministère de l'autonomie. UN وصوتت عدة مجتمعات تأييداً لاستقلالها الذاتي وشرعت في صياغة قانون استقلالها الذاتي بدعم تقني من وزارة الحكم الذاتي.
    Plusieurs communautés se sont prononcées en faveur de l'autonomie et ont commencé à élaborer leur statut de région autonome avec l'assistance technique du Ministère de l'autonomie. UN وصوتت عدة مجتمعات تأييداً لاستقلالها الذاتي وشرعت في صياغة قانون استقلالها الذاتي بدعم تقني من وزارة الحكم الذاتي.
    avec l'assistance technique du bureau régional de l'Afrique de l'Est du HCDH, le Gouvernement a pu, au cours des deux dernières années, élaborer et soumettre les rapports en retard aux organes conventionnels et à la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples. UN وبمساعدة تقنية من المكتب الإقليمي لمفوضية حقوق الإنسان في شرق أفريقيا، تمكَّنت الحكومة في غضون السنتين الماضيتين من إعداد التقارير المتأخرة وتقديمها إلى هيئات المعاهدات وإلى اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب.
    Leurs efforts ont été récompensés le 23 octobre 1994, lorsque l'Ambassadeur Lopes da Cruz avait transmis leur appel au Président Soeharto, qui avait alors accepté de faciliter leur retour au foyer avec l'assistance technique du CICR. UN وكلﱢلت مساعيهم بالنجاح في ٣٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، عندما رفع السفير لوبس دا كروز نداءهم إلى الرئيس سوهارتو، الذي وافق على تسهيل عودتهم إلى الوطن بمساعدة تقنية من اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر.
    Ce document, mis au point par le Gouvernement dans le cadre d'un processus dirigé à l'échelle nationale avec l'assistance technique du Haut-Commissariat, énonce des cibles et des interventions concrètes axées sur les droits de l'homme. UN وتنص هذه الوثيقة التوجيهية، التي أعدتها الحكومة من خلال عملية تولتها الجهات الفاعلة الوطنية بمساعدة تقنية من المفوضية، على أهداف وأنشطة ملموسة قائمة على حقوق الإنسان.
    Pour lui, la modalité centrale de la coopération pour le développement est le programme de coopération de pays, qui est mis en œuvre par les partenaires nationaux, avec l'assistance technique du Fonds. UN وتتمثل الوسيلة الرئيسية التي تتبعها اليونيسيف في مجال التعاون الإنمائي في برنامج التعاون القطري، الذي ينفذه الأطراف الوطنيون بمساعدة تقنية من المنظمة.
    Celle-ci a donc élaboré un plan d'action stratégique triennal, avec l'assistance technique du BINUCSIL, en vue d'établir un fonds commun d'appui multidonateurs. UN وعليه، وضعت اللجنة خطة عمل استراتيجية تمتد لفترة ثلاث سنوات، بمساعدة تقنية من مكتب الأمم المتحدة، وذلك بهدف إنشاء صندوق مشترك للتبرعات لاجتذاب الدعم من جهات مانحة متعددة.
    À son avis, les organisations qui le souhaitaient devaient pouvoir poursuivre les volets du projet qui les intéressaient, avec l'assistance technique du secrétariat de la Commission. UN ورأت الشبكة أن المنظمات المشاركة التي تريد مواصلة أجزاء معينة من المشروع ينبغي أن يكون بمقدورها أن تفعل ذلك بمساعدة تقنية من أمانة اللجنة.
    11. Un projet de SMI/PF prévu pour la période 1993-1997 a été mis au point avec l'assistance technique du conseiller régional de l'Équipe d'appui du FNUAP basée à Harare. UN ١١ - وتم وضع مشروع لصحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة، مبرمج من أجل الفترة ١٩٩٣-١٩٩٧، بمساعدة تقنية من المستشار الاقليمي لفريق الدعم القطري المتمركز في هراري.
    Il a été élaboré vers le milieu de l'année 1995 par S. E. M. Ieng Mouly, Directeur du Centre cambodgien de déminage et Ministre de l'information, avec l'assistance technique du Centre pour les droits de l'homme des Nations Unies, des ONG nationales et internationales compétentes, du Comité international de la Croix—Rouge (CICR) et d'organismes des Nations Unies. UN وكان المشروع قد أعده في منتصف عام ٥٩٩١ يانغ مولي، مدير مركز العمل الخاص باﻷلغام في كمبوديا ووزير اﻹعلام، بمساعدة تقنية من مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية ووكالات اﻷمم المتحدة.
    Il a été élaboré à la mi-1995 par M. Ieng Mouly, Directeur du Centre cambodgien de déminage et Ministre de l'information, avec l'assistance technique du Centre pour les droits de l'homme ainsi que des organisations non gouvernementales nationales et internationales et des organismes des Nations Unies concernés. UN وقد قام إنج مولي، مدير المركز الكمبودي لمكافحة اﻷلغام ووزير اﻹعلام بإعداد مشروع القانون هذا في منتصف عام ١٩٩٥ بمساعدة تقنية من مركز اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية ووكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    avec l'assistance technique du Centre, une série de règles relatives à l'administration des établissements pénitentiaires ont fait l'objet d'une révision destinée à les rendre conformes aux dispositions internationales relatives aux droits de l'homme auxquelles le Cambodge a souscrit, et à permettre de faire face aux problèmes qui se posent à la fois pour les prisons et les détenus au Cambodge. UN إلا أن مجموعة مشاريع قواعد تتعلق بالسجون، قد جرى تنقيحها بمساعدة تقنية من المركز، وذلك على سبيل إعداد قواعد وأنظمة للسجون، تكون منسجمة مع التزامات كمبوديا الدولية في مجال حقوق اﻹنسان ومتسقة مع المشاكل السائدة التي تواجه السجون والسجناء في كمبوديا.
    L'approche intersectorielle adoptée dans le cadre de l'initiative menée au Guatemala est particulièrement intéressante. Cette initiative concerne les jeunes adolescentes autochtones et a été menée avec l'assistance technique du Conseil de population. UN 55 - ويثير الاهتمام بوجه خاص النهج المشترك بين القطاعات للمبادرة المنفذة في غواتيمالا، التي تستهدف صغار السن من الفتيات في سن المراهقة في الشعوب الأصلية، والتي نُفذت بمساعدة تقنية من مجلس السكان.
    À la demande de la Commission électorale nationale, le BANUGBIS a coordonné les activités des observateurs internationaux, avec l'assistance technique du Gouvernement canadien. UN 8 - وبناء على طلب اللجنة الانتخابية الوطنية، قام مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو بتنسيق أنشطة المراقبين الدوليين للانتخابات، بمساعدة تقنية من حكومة كندا.
    Plusieurs communautés se sont prononcées en faveur de l'autonomie et ont commencé à élaborer leur statut de région autonome avec l'assistance technique du Ministère de l'autonomie. UN وصوتت عدة مجتمعات تأييداً لاستقلالها الذاتي وشرعت في صياغة قانون استقلالها الذاتي بدعم تقني من وزارة الحكم الذاتي.
    Plusieurs communautés se sont prononcées en faveur de l'autonomie et ont commencé à élaborer leur statut de région autonome avec l'assistance technique du Ministère de l'autonomie. UN وصوتت عدة مجتمعات تأييداً لاستقلالها الذاتي وشرعت في صياغة قانون استقلالها الذاتي بدعم تقني من وزارة الحكم الذاتي.
    Plusieurs communautés ont voté en faveur de l'autonomie et ont commencé à élaborer un statut de région autonome avec l'assistance technique du Ministère de l'autonomie. UN وصوتت عدة مجتمعات تأييداً لاستقلالها الذاتي وشرعت في صياغة قانون ينظمه بدعم تقني من وزارة الحكم الذاتي.
    Plusieurs communautés se sont prononcées en faveur de l'autonomie et ont commencé à élaborer leur statut de région autonome avec l'assistance technique du Ministère de l'autonomie. UN وصوتت عدة مجتمعات تأييداً لاستقلالها الذاتي وشرعت في صياغة قانون استقلالها الذاتي بدعم تقني من وزارة الحكم الذاتي.
    2) Le Comité se félicite que le Tadjikistan ait soumis, quoique avec quelque retard, son rapport initial, qui a été établi conformément à ses directives et avec l'assistance technique du HCDH. Il prend note de la qualité des réponses à la liste de points à traiter et des réponses aux questions complémentaires du Comité. UN (2) ترحب اللجنة بتقديم التقرير الأولي لطاجيكستان، بالرغم من حدوث بعض التأخير فيه، وقد أُعد هذا التقرير وفقاً للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة وبمساعدة تقنية من المفوضية السامية لحقوق الإنسان، وتلاحظ جودة الردود المقدمة على قائمة المسائل والردود على الأسئلة الشفوية الإضافية التي وجهتها اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more