Cependant, les États ne peuvent à eux seuls atteindre un développement industriel, économique ou social en harmonie avec l'environnement. | UN | ومع ذلك، لا يمكن للدول أن تحقق وحدها تنمية صناعية أو اقتصادية أو اجتماعية متناغمة مع البيئة. |
Convaincu que le modèle de développement humain nicaraguayen doit être en phase avec l'environnement, il a ratifié la Convention n° 169 de l'OIT sur les peuples autochtones et tribaux. | UN | وأضافت أنها مقتنعة بأن نموذج التنمية البشرية ينبغي أن يتسق مع البيئة ومن ثم صدقت على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية. |
:: De faire des choix de vie qui sont en harmonie avec l'environnement. | UN | :: البرهنة على خيارات تتصل بأسلوب الحياة تتواءم مع البيئة |
L'eau est un élément spécial dans la tradition et la vie des peuples et des nations, dans leurs pratiques et leur relation avec l'environnement. | UN | الماء عنصر خاص في تقاليد الشعوب والدول وحياتها، وممارساتها، وعلاقاتها مع البيئة. |
Elle est donc indispensable pour qu'un registre puisse commencer à fonctionner avec l'environnement de production du RIT. | UN | و التمهيد شرط يجب استيفـاؤه قبـل أن يبدأ السجل عملياته مع بيئة الإنتاج الخاصة بسجل المعاملات الدولي. |
Chacun a le droit de vivre dans la dignité, en paix et en harmonie avec l'environnement. | UN | فكل إنسان له الحق في أن يعيش بكرامة وسلام وبتناغم مع البيئة. |
Le pastoralisme a été largement pratiqué pendant des siècles sur de grandes étendues, en harmonie avec l'environnement. | UN | لقد مورس الرعي على نطاق واسع طوال قرون عبر مساحات شاسعة على نحو يتسق مع البيئة. |
Elle a créé un système de formation professionnelle efficace axé sur la demande et en concordance avec l'environnement social et économique de l'île. | UN | ووضع المركز نظام تدريب مهني فعالاً لتلبية الطلبات يتمشى مع البيئة الاقتصادية والاجتماعية للجزيرة. |
La coexistence de la Papouasie-Nouvelle-Guinée avec l'environnement a été consacrée dans le préambule de notre Constitution nationale au moment de l'indépendance du pays, en 1975. | UN | إن تعايش بابوا غينيا الجديدة مع البيئة تُكرس في ديباجة دستورنا الوطني، عند حصولنا على الاستقلال عام 1975. |
Le peuple du Myanmar aime et respecte la nature et il s'efforce de vivre en harmonie avec l'environnement. | UN | وشعب ميانمار يحب الطبيعة ويحترمها ويسعى الى المعيشة في وئام مع البيئة. |
L'analyse comparée des situations nationales et régionales sera complétée par l'étude de leur interaction avec l'environnement économique extérieur et le processus de mondialisation. | UN | وسيُستكمل التحليل المقارن لﻷحوال الوطنية واﻹقليمية بدراسة ﻷوجه التفاعل مع البيئة الاقتصادية الخارجية وعملية العولمة. |
L'analyse comparée des situations nationales et régionales sera complétée par l'étude de leur interaction avec l'environnement économique extérieur et le processus de mondialisation. | UN | وسيُستكمل التحليل المقارن لﻷحوال الوطنية واﻹقليمية بدراسة ﻷوجه التفاعل مع البيئة الاقتصادية الخارجية وعملية العولمة. |
Sri Lanka a hérité d'une culture qui met l'accent sur l'harmonie avec l'environnement. | UN | ولقد ورثت سري لانكا ثقافة تُركز على الانسجام مع البيئة. |
Le savoir autochtone s'est constitué au fil des siècles à partir d'observations empiriques et d'interactions avec l'environnement. | UN | وقد تراكمت معارف الشعوب الأصلية عبر القرون من خلال الملاحظات والتفاعلات التجريبية مع البيئة. |
L'écologie humaine est décrite comme étant l'interaction des êtres humains dans la société avec l'environnement naturel. | UN | توصف الإيكولوجيا البشرية بأنها تفاعل البشر في المجتمع مع البيئة الطبيعية. |
Le développement social exige un fort engagement pour une relation durable avec l'environnement. | UN | ويتطلب تحقيق التنمية الاجتماعية التزاما قويا بإقامة علاقة مستدامة مع البيئة. |
Certains membres ont émis des réserves, tandis que plusieurs ont soutenu cette idée, indiquant que les peuples autochtones entretenaient une relation spéciale avec l'environnement. | UN | فبينما أبدى بعض الأعضاء تحفظات، أيد الفكرة أعضاء عدة، مشيرين إلى أن الشعوب الأصلية تتمتع بعلاقة خاصة مع البيئة. |
Établissement de contacts avec l'environnement social; | UN | الوساطة في الاتصالات مع البيئة الاجتماعية؛ |
J'ai vu des espèces venir et partir, selon leur équilibre avec l'environnement. | Open Subtitles | رأيت أجناس تاتي وترحل معتمدين على توازنهم مع البيئة |
Les nombreux peuples du monde doivent apprendre à vivre en harmonie avec l'environnement terrestre et en paix les uns avec les autres. | UN | يجب أن تتعلم شعوب العالم المختلفة أن تعيش في وئام مع بيئة العالم، وعلى نحو سلمي فيما بينها. |
Elle est donc indispensable pour qu'un registre puisse commencer à fonctionner avec l'environnement de production du RIT. | UN | وهكذا فإن التمهيد شرط يجب استيفـاؤه قبـل أن يبدأ السجل عملياته مع بيئة الإنتاج الخاصة بسجل المعاملات الدولي. |
Certaines araignées... changent de couleur pour se confondre avec l'environnement. | Open Subtitles | بعض العناكب تغيّر لونها لتندمج مع محيطها |
Les connaissances ne sont pas une notion statique. Elles sont créées, abandonnées et étoffées constamment, grâce à l'expérience vécue, aux contacts avec l'environnement ambiant et à l'enseignement scolaire et non scolaire. | UN | 39 - ليست المعرفة مفهوما ثابتا، بل تنشأ وتُهمل وتتحسن مع مرور الوقت من خلال التجارب التي نمر بها وتفاعلنا مع المحيط من حولنا، وبواسطة التعليم النظامي وغير النظامي. |