"avec l'environnement" - Translation from French to Arabic

    • مع البيئة
        
    • مع بيئة
        
    • مع محيطها
        
    • مع المحيط
        
    Cependant, les États ne peuvent à eux seuls atteindre un développement industriel, économique ou social en harmonie avec l'environnement. UN ومع ذلك، لا يمكن للدول أن تحقق وحدها تنمية صناعية أو اقتصادية أو اجتماعية متناغمة مع البيئة.
    Convaincu que le modèle de développement humain nicaraguayen doit être en phase avec l'environnement, il a ratifié la Convention n° 169 de l'OIT sur les peuples autochtones et tribaux. UN وأضافت أنها مقتنعة بأن نموذج التنمية البشرية ينبغي أن يتسق مع البيئة ومن ثم صدقت على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية.
    :: De faire des choix de vie qui sont en harmonie avec l'environnement. UN :: البرهنة على خيارات تتصل بأسلوب الحياة تتواءم مع البيئة
    L'eau est un élément spécial dans la tradition et la vie des peuples et des nations, dans leurs pratiques et leur relation avec l'environnement. UN الماء عنصر خاص في تقاليد الشعوب والدول وحياتها، وممارساتها، وعلاقاتها مع البيئة.
    Elle est donc indispensable pour qu'un registre puisse commencer à fonctionner avec l'environnement de production du RIT. UN و التمهيد شرط يجب استيفـاؤه قبـل أن يبدأ السجل عملياته مع بيئة الإنتاج الخاصة بسجل المعاملات الدولي.
    Chacun a le droit de vivre dans la dignité, en paix et en harmonie avec l'environnement. UN فكل إنسان له الحق في أن يعيش بكرامة وسلام وبتناغم مع البيئة.
    Le pastoralisme a été largement pratiqué pendant des siècles sur de grandes étendues, en harmonie avec l'environnement. UN لقد مورس الرعي على نطاق واسع طوال قرون عبر مساحات شاسعة على نحو يتسق مع البيئة.
    Elle a créé un système de formation professionnelle efficace axé sur la demande et en concordance avec l'environnement social et économique de l'île. UN ووضع المركز نظام تدريب مهني فعالاً لتلبية الطلبات يتمشى مع البيئة الاقتصادية والاجتماعية للجزيرة.
    La coexistence de la Papouasie-Nouvelle-Guinée avec l'environnement a été consacrée dans le préambule de notre Constitution nationale au moment de l'indépendance du pays, en 1975. UN إن تعايش بابوا غينيا الجديدة مع البيئة تُكرس في ديباجة دستورنا الوطني، عند حصولنا على الاستقلال عام 1975.
    Le peuple du Myanmar aime et respecte la nature et il s'efforce de vivre en harmonie avec l'environnement. UN وشعب ميانمار يحب الطبيعة ويحترمها ويسعى الى المعيشة في وئام مع البيئة.
    L'analyse comparée des situations nationales et régionales sera complétée par l'étude de leur interaction avec l'environnement économique extérieur et le processus de mondialisation. UN وسيُستكمل التحليل المقارن لﻷحوال الوطنية واﻹقليمية بدراسة ﻷوجه التفاعل مع البيئة الاقتصادية الخارجية وعملية العولمة.
    L'analyse comparée des situations nationales et régionales sera complétée par l'étude de leur interaction avec l'environnement économique extérieur et le processus de mondialisation. UN وسيُستكمل التحليل المقارن لﻷحوال الوطنية واﻹقليمية بدراسة ﻷوجه التفاعل مع البيئة الاقتصادية الخارجية وعملية العولمة.
    Sri Lanka a hérité d'une culture qui met l'accent sur l'harmonie avec l'environnement. UN ولقد ورثت سري لانكا ثقافة تُركز على الانسجام مع البيئة.
    Le savoir autochtone s'est constitué au fil des siècles à partir d'observations empiriques et d'interactions avec l'environnement. UN وقد تراكمت معارف الشعوب الأصلية عبر القرون من خلال الملاحظات والتفاعلات التجريبية مع البيئة.
    L'écologie humaine est décrite comme étant l'interaction des êtres humains dans la société avec l'environnement naturel. UN توصف الإيكولوجيا البشرية بأنها تفاعل البشر في المجتمع مع البيئة الطبيعية.
    Le développement social exige un fort engagement pour une relation durable avec l'environnement. UN ويتطلب تحقيق التنمية الاجتماعية التزاما قويا بإقامة علاقة مستدامة مع البيئة.
    Certains membres ont émis des réserves, tandis que plusieurs ont soutenu cette idée, indiquant que les peuples autochtones entretenaient une relation spéciale avec l'environnement. UN فبينما أبدى بعض الأعضاء تحفظات، أيد الفكرة أعضاء عدة، مشيرين إلى أن الشعوب الأصلية تتمتع بعلاقة خاصة مع البيئة.
    Établissement de contacts avec l'environnement social; UN الوساطة في الاتصالات مع البيئة الاجتماعية؛
    J'ai vu des espèces venir et partir, selon leur équilibre avec l'environnement. Open Subtitles رأيت أجناس تاتي وترحل معتمدين على توازنهم مع البيئة
    Les nombreux peuples du monde doivent apprendre à vivre en harmonie avec l'environnement terrestre et en paix les uns avec les autres. UN يجب أن تتعلم شعوب العالم المختلفة أن تعيش في وئام مع بيئة العالم، وعلى نحو سلمي فيما بينها.
    Elle est donc indispensable pour qu'un registre puisse commencer à fonctionner avec l'environnement de production du RIT. UN وهكذا فإن التمهيد شرط يجب استيفـاؤه قبـل أن يبدأ السجل عملياته مع بيئة الإنتاج الخاصة بسجل المعاملات الدولي.
    Certaines araignées... changent de couleur pour se confondre avec l'environnement. Open Subtitles بعض العناكب تغيّر لونها لتندمج مع محيطها
    Les connaissances ne sont pas une notion statique. Elles sont créées, abandonnées et étoffées constamment, grâce à l'expérience vécue, aux contacts avec l'environnement ambiant et à l'enseignement scolaire et non scolaire. UN 39 - ليست المعرفة مفهوما ثابتا، بل تنشأ وتُهمل وتتحسن مع مرور الوقت من خلال التجارب التي نمر بها وتفاعلنا مع المحيط من حولنا، وبواسطة التعليم النظامي وغير النظامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more