"avec l'envoyé spécial" - Translation from French to Arabic

    • مع المبعوث الخاص
        
    • والمبعوث الخاص
        
    • مع المبعوث الشخصي
        
    Ce message devrait être préparé en temps voulu avec l'Envoyé spécial du Secrétaire général. UN وينبغي صياغة هذه الرسالة في الوقت المناسب، بالعمل مع المبعوث الخاص للأمين العام.
    Consultations avec l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour les zones où sévit l'Armée de résistance du Seigneur UN مشاورات مع المبعوث الخاص للأمين العام بشأن المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة
    Le Japon appelle le Gouvernement du Myanmar et la Ligue nationale pour la démocratie à faire tout ce qui est dans la mesure de leurs moyens pour engager un dialogue fructueux en étroite coopération avec l'Envoyé spécial. UN وتناشد حكومة ميانمار والعصبة الوطنية للديمقراطية أن تفعلا ما بوسعهما لإقامة حوارٍ ذي معنى بتعاون وثيق مع المبعوث الخاص.
    Exprimant également sa déception face au refus actuel de l'Érythrée de coopérer avec l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour l'Éthiopie et l'Érythrée, UN وإذ يعرب عن خيبة أمله أيضا إزاء رفض إريتريا حاليا التعامل مع المبعوث الخاص للأمين العام إلى إثيوبيا وإريتريا،
    Soulignant que la coopération avec l'Envoyé spécial offre aux deux parties une occasion concrète de faire progresser le processus de paix, UN وإذ يؤكد أن التعاون مع المبعوث الخاص يتيح للطرفين فرصة حقيقية لتحريك عملية السلام،
    Exprimant également sa déception face au refus actuel de l'Érythrée de coopérer avec l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour l'Éthiopie et l'Érythrée, UN وإذ يعرب عن خيبة أمله أيضا إزاء رفض إريتريا حاليا التعامل مع المبعوث الخاص للأمين العام إلى إثيوبيا وإريتريا،
    Soulignant que la coopération avec l'Envoyé spécial offre aux deux parties une occasion concrète de faire progresser le processus de paix, UN وإذ يؤكد أن التعاون مع المبعوث الخاص يتيح للطرفين فرصة حقيقية لتحريك عملية السلام،
    Il a également coopéré étroitement avec l'Envoyé spécial du Quatuor pour le désengagement. UN وتعاونت الأونروا تعاونا وثيقا مع المبعوث الخاص للمجموعة الرباعية المعين حديثا لشؤون فك الارتباط.
    Il les engage à continuer de collaborer à cette fin avec l'Envoyé spécial du Secrétaire général. UN وهو يطلب اليها أن تستمر في التعاون مع المبعوث الخاص لﻷمين العام من أجل تحقيق هذا الغرض.
    Nous attendons avec intérêt de collaborer étroitement avec l'Envoyé spécial et son équipe dans nos efforts visant à mettre fin à la violence et à appliquer le communiqué de Genève. UN ونحن نتطلع إلى التعاون الوثيق مع المبعوث الخاص وفريقه في الوقت الذي نسعى فيه إلى إنهاء العنف في سورية وتنفيذ بيان جنيف.
    J'attends de celles-ci qu'elles coopèrent pleinement avec l'Envoyé spécial conjoint. UN وأتوقع من الطرفين أن يتعاونا تعاونا تاما مع المبعوث الخاص المشترك.
    Il travaille en liaison étroite avec l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour le Soudan et le Soudan du Sud et d'autres parties prenantes compétentes. UN ويقيم كبير الوسطاء المشترك اتصالا وثيقا مع المبعوث الخاص للأمين العام للسودان وجنوب السودان ومع الجهات المعنية الأخرى.
    Ils se sont de plus entretenus avec l'Envoyé spécial des Nations Unies, Jan Eliasson, et l'Envoyé spécial de l'Union africaine, Salim Ahmed Salim. UN كما أجرينا مناقشات مع المبعوث الخاص للأمم المتحدة، يان إلياسون، والمبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي، سليم أحمد سليم.
    7. Demande aux parties de coopérer pleinement avec l'Envoyé spécial du Secrétaire général en vue de parvenir à un règlement politique global du différend au moyen du dialogue intertadjik; UN ٧ - يطلب الى الطرفين أن يتعاونا تعاونا تاما مع المبعوث الخاص لﻷمين العام من أجل التوصل الى تسوية شاملة للنزاع عن طريق المفاوضات الطاجيكية؛
    7. Demande aux parties de coopérer pleinement avec l'Envoyé spécial du Secrétaire général en vue de parvenir à un règlement politique global du différend au moyen du dialogue intertadjik; UN ٧ - يطلب الى الطرفين أن يتعاونا تعاونا تاما مع المبعوث الخاص لﻷمين العام من أجل التوصل الى تسوية شاملة للنزاع عن طريق المفاوضات الطاجيكية؛
    L'envoyé spécial de l'Union européenne collaborera avec l'Envoyé spécial que le Secrétaire général vient de nommer pour régler pacifiquement la situation qui prévaut actuellement dans la région. UN وسيقوم المبعوث الخاص للاتحاد بالتنسيق الوثيق مع المبعوث الخاص لﻷمين العام، المعين حديثا، في الجهود الرامية الى إيجاد حل سلمي للحالة الراهنة في المنطقة.
    Matin Rencontre avec l'Envoyé spécial de l'UNICEF UN صباحا - اجتماع مع المبعوث الخاص لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة.
    30. Le PNUD coopérait étroitement avec l'Envoyé spécial du Secrétaire général dans la région des Grands Lacs pour organiser une conférence régionale sur la paix, la sécurité et le développement. UN ٣٠ - ويتعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تعاونا وثيقا مع المبعوث الخاص للأمين العام في منطقة البحيرات العظمى بشأن تنظيم مؤتمر إقليمي معني بالسلام والأمن والتنمية.
    30. Le PNUD coopérait étroitement avec l'Envoyé spécial du Secrétaire général dans la région des Grands Lacs pour organiser une conférence régionale sur la paix, la sécurité et le développement. UN ٣٠ - ويتعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تعاونا وثيقا مع المبعوث الخاص للأمين العام في منطقة البحيرات العظمى بشأن تنظيم مؤتمر إقليمي معني بالسلام والأمن والتنمية.
    2 réunions avec l'Envoyé spécial du Secrétaire général dans la zone de la Mission, lors de la visite qu'il a effectuée dans la région UN اجتماعان مع المبعوث الشخصي في منطقة البعثة خلال زياراته إلى المنطقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more