"avec l'espace" - Translation from French to Arabic

    • بالفضاء
        
    • مع الفضاء
        
    • مع المنطقة
        
    Elle participe toujours aux activités et aux réunions importantes en relation avec l'espace, notamment les suivantes : UN وتشارك اندونيسيا دائما في اﻷحداث والاجتماعات الرئيسية المتعلقة بالفضاء ، ومن بينها ما يلي :
    Attend, désolé. Je viens de penser à un autre avec l'espace. Open Subtitles انتظري فقط لقذ تذكرت الآن كذبة أخرى تتعلق بالفضاء
    Ne répétons pas le passé avec l'espace. UN لذا، ينبغي لنا ألا نكرر ما حدث في الماضي فيما يتعلق بالفضاء.
    Au cours des discussions menées sur la question, les États ont adopté des positions divergentes quant à l'utilité et à la possibilité d'élaborer une définition universellement acceptable de l'espace extra-atmosphérique et d'en établir la frontière avec l'espace aérien. UN وأثناء المناقشات حول هذه المسألة، اتخذت الدول مواقف متباينة بشأن مدى ملاءمة وإمكانية صوغ تعريف مقبول عالمياً للفضاء الخارجي وتعيين حدوده مع الفضاء الجوي.
    2. Les Parties conviennent que la transformation économique en cours de la République de Nova Makedonija devrait être appuyée au moyen de la coopération internationale, dans toute la mesure du possible par une relation plus étroite de la République de Nova Makedonija avec l'espace économique européen et la Communauté européenne. UN ٢ - يتفق الطرفان على دعم التحولات الاقتصادية الجارية في جمهورية نوفا مكدونيا عن طريق التعاون الدولي، إلى أبعد حد ممكن، وذلك بإقامة جمهورية نوفا مكدونيا علاقة أوثق مع المنطقة الاقتصادية اﻷوروبية والجماعة اﻷوروبية.
    Des déclarations solennelles ont été faites pour assurer que l'unique objectif est de mettre au point un système national de défense limité n'ayant rien à voir avec l'espace. UN ولقد أُعلن رسمياً أن المقصود هو فقط تطوير نظام دفاعي وطني محدود مضاد للقذائف لا صلة له بالفضاء الخارجي.
    L'atelier a examiné ces questions, parmi d'autres, tout en accordant une place particulière aux mécanismes de financement des projets en rapport avec l'espace entrepris par les pays en développement. UN وقد تناولت حلقة العمل المسائل المذكورة وغيرها، بينما شددت بصفة خاصة على آليات التمويل اللازمة للمشاريع المتعلقة بالفضاء في البلدان النامية.
    4. Pour les documents présentés par les organisations internationales, ainsi que par les représentants des industries en rapport avec l’espace invités à la Conférence, les articles 14 à 16 s’appliquent. UN ٤ - تخضع للمواد ٤١ إلى ٦١ الوثائق التي تقدمها المنظمات الدولية والممثلون المدعوون عن الصناعة المتصلة بالفضاء.
    Le régime de licences peut impliquer non seulement les institutions ayant des activités en rapport avec l'espace, mais également des organismes publics s'occupant par exemple de protection de l'environnement. UN وقد لا يشمل نظام الترخيص المؤسسات ذات الصلة بالفضاء وحسب، بل قد يشمل أيضا المؤسسات الحكومية التي تعمل في ميادين مثل حماية البيئة.
    2. Méthodes destinées à renforcer davantage la coordination et la coopération interinstitutions dans les domaines en rapport avec l'espace UN 2- وسائل لمواصلة تعزيز التنسيق والتعاون بين الوكالات في الأنشطة ذات الصلة بالفضاء
    Une fois l'Agence constituée, toutes les activités du pays en rapport avec l'espace dépendraient d'un organisme unique. UN وبواسطة إنشاء وكالة الفضاء الوطنية الايرانية، سوف تكون كل الأنشطة ذات الصلة بالفضاء في جمهورية ايران الاسلامية مشمولة بمنظمة واحدة.
    2. Méthodes destinées à renforcer davantage la coordination et la coopération interorganisations dans les domaines en rapport avec l'espace UN 2- وسائل لمواصلة تعزيز التنسيق والتعاون بين الوكالات في الأنشطة ذات الصلة بالفضاء
    L'importance que revêtait l'espace pour le Canada transparaissait dans ses programmes commerciaux, civils, militaires et de recherche universitaire dynamiques sur les questions en rapport avec l'espace. UN وقال إن أهمية الفضاء بالنسبة إلى كندا يمكن الوقوف عليها من خلال ما تقوم به من برامج أبحاث ناجحة في المجال التجاري والمدني ومجال الدفاع وعلى الصعيد الجامعي بشأن قضايا متصلة بالفضاء.
    La FAO mène elle aussi d’amples activités opérationnelles en rapport avec l’espace, qui portent sur la gestion des sols, des forêts, des zones marines, océaniques et côtières ainsi que des ressources en eau. UN ٨٤٣ - وتضطلع الفاو بأنشطة تشغيلية شاملة متصلة بالفضاء في مجال ادارة الموارد الطبيعية . وتتعلق أنشطتها بادارة اﻷراضي وموارد اﻷحراج والبحار/المحيطات والمناطق الساحلية والمياه .
    Industries en rapport avec l’espace UN الصناعات المتصلة بالفضاء
    Les mesures de transparence et de confiance qui correspondent à la première phase des activités spatiales générales pourraient comprendre la proclamation d'une politique spatiale nationale, l'échange d'informations concernant les activités prévues et la coopération avec d'autres pays sur des projets en rapport avec l'espace. UN ففي المرحلة الأولى من الأنشطة العامة المتعلقة بالفضاء، يمكن أن تشتمل تدابير تعزيز الشفافية وبناء الثقة على سياسة فضائية وطنية، وتبادل المعلومات عن الأنشطة المزمعة والتعاون مع الأطراف الأخرى في المشاريع المتعلقة بالفضاء.
    12. Une délégation a dit qu'elle ne pourrait accepter des dispositions sur le contrôle des armements en rapport avec l'espace que si elles étaient fondées sur les principes d'équité et de possibilité de vérification et que si elles renforçaient la sécurité de son pays et de ses alliés. UN 12- وقال أحد الوفود إنه لن يقبل بأي أحكام بشأن تحديـد الأسلحة المتصلة بالفضاء ما لم تستند إلى مبادئ الإنصاف وقابلية التحقق وما لم تُعزّز أمن بلده وحلفائه.
    Autres activités 1. La Réunion interorganisations sur les activités spatiales assure la coordination et la coopération pour ce qui est des activités en rapport avec l'espace au sein du système. UN 1- يعمل الاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بأنشطة الفضاء الخارجي بوصفه همزة وصل للتنسيق والتعاون بين الوكالات في الأنشطة ذات الصلة بالفضاء.
    Cet accord marque une étape décisive dans nos relations avec l'espace européen dans la mesure où il s'articule autour de quatre pôles fondamentaux : le dialogue politique; la coopération culturelle, technique et sociale; la coopération financière; et l'établissement progressif et encadré d'une zone de libre-échange à l'horizon 2012. UN إن هذا الاتفاق يدشن مرحلة حاسمة في علاقاتنا مع الفضاء الأوروبي، اعتبارا لكونه يتمحور حول أربعة مبادئ أساسية. الحوار السياسي؛ والتعاون الثقافي والتقني والاجتماعي؛ والتعاون المالي؛ وتأسيس منطقة للتبادل الحر في أفق سنة 2012، وذلك بشكل تدريجي ومؤطر.
    167. Le Sous-Comité est convenu qu'il importait de continuer à explorer la couronne solaire, comprendre la fonction du Soleil et les effets que la variabilité du Soleil pouvait avoir sur la magnétosphère, l'environnement et le climat de la Terre, explorer les milieux ionisés des planètes et déterminer les limites de l'héliosphère et comprendre son interaction avec l'espace interstellaire. UN 167- واتفقت اللجنة الفرعية على أن من المهم مواصلة ما يلي: استكشاف الهالة الشمسية؛ وتعميق فهم وظيفة الشمس وما يمكن أن يحدِثه تغيُّر أحوال الشمس من تأثيرات على غلاف الأرض المغنطيسي وبيئتها ومناخها؛ واستكشاف البيئات المتأيِّنة للكواكب؛ وتحديد حدود الغلاف الشمسي وتعميق فهم تفاعله مع الفضاء الواقع ما بين النجوم.
    2. Les Parties conviennent que le développement économique de la Seconde Partie devrait être soutenu au moyen d'une coopération internationale, dans toute la mesure possible grâce à une relation étroite de cette Partie avec l'espace économique européen et l'Union européenne. UN ٢ - يتفق الطرفان على وجوب دعم التنمية الاقتصادية الجارية لدى الطرف الثاني من خلال التعاون الدولي، وبأقصى قدر ممكن عن طريق إقامة علاقة وثيقة للطرف الثاني مع المنطقة الاقتصادية اﻷوروبية والاتحاد اﻷوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more