Le Conseil a tenu un débat général avec l'Experte sur le rôle des organes et des mécanismes de protection des droits de l'homme. | UN | وعقد المجلس نقاشاً عاماً مع الخبيرة المستقلّة بشأن دور هيئات وآليات حقوق الإنسان. |
DROITS DE L'HOMME, ACTIVITÉS FUTURES DU GROUPE DE TRAVAIL SUR LES MINORITÉS ET COOPÉRATION avec l'Experte INDÉPÉNDANTE SUR LES QUESTIONS | UN | الفريق العامل المعني بالأقليات مستقبلاً والتعاون مع الخبيرة المستقلة المعنية |
La Commission engageait également les pays donateurs, les organisations internationales et les organisations non gouvernementales à intégrer les principes des droits de l'homme et les objectifs qu'ils visent dans les activités humanitaires et de développement qu'ils exécutent en Somalie et à coopérer avec l'Experte indépendante. | UN | كما طلبت اللجنة إلى فرادى البلدان المانحة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تدمج مبادئ وأهداف حقوق اﻹنسان فيما تضطلع به من عمل إنساني وإنمائي في الصومال، وأن تتعاون مع الخبيرة المستقلة. |
16. Demande à toutes les parties de collaborer pleinement avec l'Experte indépendante dans l'exercice de son mandat; | UN | 16- يطلب إلى جميع الأطراف التعاون بالكامل مع الخبيرة المستقلة في أداء مهام ولايتها؛ |
16. Demande à toutes les parties de collaborer pleinement avec l'Experte indépendante dans l'exercice de son mandat; | UN | 16- يطلب إلى جميع الأطراف التعاون بالكامل مع الخبيرة المستقلة في إطار اضطلاعها بولايتها؛ |
C. Dialogue interactif avec l'Experte indépendante chargée d'examiner la question des obligations en rapport avec les droits de l'homme | UN | جيم - الحوار التفاعلي مع الخبيرة المستقلة المعنية بمسألة التزامات حقـوق الإنسان |
La résolution prie également le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme d'accorder un rang de priorité élevé à la question du lien entre l'extrême pauvreté et les droits de l'homme et de coopérer pleinement avec l'Experte indépendante. | UN | ويطلب القرار كذلك إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن تولي أولوية عالية لمسألة الصلة بين الفقر المدقع وحقوق الإنسان، وأن تتعاون تعاونا كاملا مع الخبيرة المستقلة. |
À ce sujet, il est utile de signaler la consultation organisée récemment par le PNUD, en coopération avec l'Experte indépendante et le HautCommissariat aux droits de l'homme, sur la participation des minorités au processus de développement. | UN | ويمكن الإشارة في هذا الصدد إلى أحدث استشارة نظمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالتعاون مع الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات ومفوضية حقوق الإنسان بغية النظر في مسألة إشراك الأقليات في العمليات الإنمائية. |
Le PNUD a fait figurer une rubrique budgétaire pour les travaux relatifs aux questions intéressant les minorités dans son nouveau Programme global de renforcement des droits de l'homme, qui appelle à une collaboration avec l'Experte indépendante. | UN | وأُدرج بند ميزانية لتناول قضايا الأقليات في البرنامج العالمي الجديد لتعزيز حقوق الإنسان التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والذي يدعو إلى التعاون مع الخبيرة المستقلة. |
9. Du 23 au 29 octobre 2007, le Rapporteur spécial a effectué une visite en République dominicaine conjointement avec l'Experte indépendante sur les questions de minorités. | UN | 9- ومن 23 إلى 29 تشرين الأول/أكتوبر 2007، زار المقرر الجمهورية الدومينيكية مع الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات. |
En 2010 également, elle a présenté un rapport sur la mission qu'elle avait accomplie en Zambie et sur une mission conjointe menée au Bangladesh avec l'Experte indépendante sur les droits de l'homme et l'accès à l'eau potable et l'assainissement. | UN | وقدمت الخبيرة المستقلة، عام 2010، تقريراً عن بعثتها إلى زامبيا وآخر عن البعثة المشتركة مع الخبيرة المستقلة المعنية بالمياه والصرف الصحي إلى بنغلاديش. |
C. Dialogue interactif avec l'Experte indépendante chargée d'examiner la question des obligations en rapport avec les droits de l'homme qui concernent l'accès à l'eau potable et à l'assainissement | UN | جيم - الحوار التفاعلي مع الخبيرة المستقلة المعنية بمسألة التزامات حقوق الإنسان المتعلقة بالحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي |
Accueillant avec satisfaction les consultations tenues le 29 avril 2009 avec l'Experte indépendante chargée d'examiner la question des obligations en rapport avec les droits de l'homme qui concernent l'accès à l'eau potable et à l'assainissement, | UN | وإذ يرحب بالمشاورات التي جرت مع الخبيرة المستقلة المعنية بمسألة التزامات حقوق الإنسان ذات الصلة بالحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي في 29 نيسان/أبريل 2009، |
Accueillant avec satisfaction les consultations tenues le 29 avril 2009 avec l'Experte indépendante chargée d'examiner la question des obligations en rapport avec les droits de l'homme qui concernent l'accès à l'eau potable et à l'assainissement, | UN | وإذ يرحب بالمشاورات التي جرت في 29 نيسان/أبريل 2009 مع الخبيرة المستقلة المعنية بمسألة التزامات حقوق الإنسان المتعلقة بالحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي، |
Compte tenu de la décision 2006/102 du Conseil des droits de l'homme, une attention particulière a été portée aux activités futures du Groupe de travail et à sa coopération avec l'Experte indépendante. | UN | وفي ضوء مقرر مجلس حقوق الإنسان 2006/102، تركز الاهتمام بشكل خاص على الأنشطة التي سيقوم بها الفريق العامل في المستقبل وعلى التعاون مع الخبيرة المستقلة. |
V. APPLICATION DE LA DÉCISION 2006/102 DU CONSEIL DES DROITS DE L'HOMME, ACTIVITÉS FUTURES DU GROUPE DE TRAVAIL SUR LES MINORITÉS ET COOPÉRATION avec l'Experte INDÉPENDANTE SUR LES QUESTIONS RELATIVES AUX MINORITÉS | UN | خامساً - تنفيذ مقرر مجلس حقوق الإنسان 2006/102 والنشاطات التي سيقوم بها الفريق العامل المعني بالأقليات مستقبلاً والتعاون مع الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات |
15. Invite tous les États à coopérer avec l'Experte indépendante pour l'aider dans l'exécution du mandat et des tâches qui lui ont été confiés, à lui communiquer toutes les informations nécessaires demandées et à envisager sérieusement de répondre rapidement et favorablement à ses demandes de visite pour lui permettre de s'acquitter effectivement de sa mission; | UN | 15 - تهيب بجميع الدول أن تتعاون مع الخبيرة المستقلة في تأدية المهام والواجبات المنوطة بها وأن تساعدها في ذلك وأن تزودها بكل المعلومات اللازمة التي تطلبها وأن تنظر جديا في الاستجابة على وجه السرعة لطلبات الخبيرة المستقلة لزيارة بلدانها لتمكينها من الاضطلاع بواجباتها على نحو فعال؛ |
15. Invite tous les États à coopérer avec l'Experte indépendante pour l'aider dans l'exécution du mandat et des tâches qui lui ont été confiés, à lui communiquer toutes les informations nécessaires demandées et à envisager sérieusement de répondre rapidement et favorablement à ses demandes de visite pour lui permettre de s'acquitter effectivement de sa mission ; | UN | 15 - تهيب بجميع الدول أن تتعاون مع الخبيرة المستقلة في تأدية المهام والواجبات المنوطة بها وأن تساعدها في ذلك وأن تزودها بكل المعلومات اللازمة التي تطلبها وأن تنظر جديا في الاستجابة على وجه السرعة لطلبات الخبيرة المستقلة لزيارة بلدانها لتمكينها من الاضطلاع بواجباتها على نحو فعال؛ |
7. Demande à tous les États de coopérer avec l'Experte indépendante dans l'exécution de son mandat et engage les institutions spécialisées, les organisations régionales, les institutions nationales de protection des droits de l'homme et les organisations non gouvernementales à instaurer une coopération et un dialogue réguliers avec le titulaire du mandat ; | UN | 7 - تهيب بجميع الدول أن تتعاون مع الخبيرة المستقلة في تأدية المهام والواجبات المنوطة بها، وتشجع الوكالات المتخصصة والمنظمات الإقليمية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية على إجراء حوار منتظم مع الشخص المكلف بالولاية والتعاون معه؛ |
58. Les autorités locales ont réenseveli les corps et ont pris contact avec l'Experte indépendante pour solliciter son assistance. | UN | ٨٥- وقد أعادت السلطات المحلية دفن الجثث واتصلت بالخبيرة المستقلة طلباً للمساعدة. |