"avec l'extérieur" - Translation from French to Arabic

    • بالعالم الخارجي
        
    • مع الخارج
        
    • مع العالم الخارجي
        
    • بالأطراف الخارجية
        
    • مع المجتمع عامة
        
    Les hommes, les femmes et les enfants étaient entassés dans des conditions d'hygiène déplorables et il leur était impossible de communiquer avec l'extérieur. UN ويُحشر الرجال والنساء والأطفال مع بعضهم البعض في ظروف صحية قاسية ويتعذر عليهم الاتصال بالعالم الخارجي.
    Dans une large mesure, c'est toutefois grâce au réseau des radioamateurs qu'est assuré l'essentiel des contacts que Pitcairn entretient avec l'extérieur. UN غير أن اتصالات الهواة الإذاعية تمثل إلى حد كبير الدعامة الأساسية للاتصال بالعالم الخارجي.
    Dans une large mesure, ce sont toutefois les communications établies par les radioamateurs qui constituent la clef de voûte des contacts que Pitcairn entretient avec l'extérieur. UN غير أن اتصالات الهواة الإذاعية تمثل إلى حد كبير الدعامة الأساسية للاتصال بالعالم الخارجي.
    Il s'était instauré un climat stimulant de bonne coopération avec l'extérieur et au sein du personnel. UN وأشاروا إلى مناخ التعاون الجيد الجديد مع الخارج وفي إطار الموظفين وأن ذلك يمثل تحديا جديدا.
    Dès lors, le solde des échanges de marchandises de la région avec l'extérieur s'est dégradé, revenant à la tendance qui avait été interrompue par la crise. UN وهو ما نتج عنه أن استعادت المعدلات المواتية لمبادلات المنطقة مع الخارج اتجاهها المتدهور الذي سبق أن أوقفته الأزمة.
    Les contacts de plus en plus nombreux avec l'extérieur ont modifié la vie et les attentes des Tokélaouans. UN وزيادة الاتصالات مع العالم الخارجي غيرت الحياة والتوقعات في توكيلاو.
    Dans un premier temps, il serait resté au secret, sous la surveillance d'agents de la sécurité, afin d'empêcher tout contact avec l'extérieur. UN وقيل إنه احتجز أول الأمر في سجن انفرادي يحرسه أفراد من قوات الأمن بغية منعه من الاتصال بالعالم الخارجي.
    Dans une large mesure, c'est toutefois grâce au réseau des radioamateurs qu'est assuré l'essentiel des contacts que Pitcairn entretient avec l'extérieur. UN غير أن القسم الأعظم من اتصالات بيتكيرن بالعالم الخارجي تتم عن طريق شبكة هواة الاتصالات اللاسلكية.
    Tout étranger placé en rétention administrative a le droit de communiquer avec l'extérieur pendant la durée des démarches nécessaires à son départ. UN جميع الأجانب المودعين في الاحتجاز الإداري لهم الحق في الاتصال بالعالم الخارجي ريثما تتم ترتيبات ترحيلهم.
    La loi belge permet des restrictions aux contacts avec l'extérieur des personnes privées de liberté dans les cas suivants: UN 74- ويسمح القانون البلجيكي بفرض قيود على اتصال الأشخاص المحرومين من الحرية بالعالم الخارجي في الحالات التالية:
    En effet, tout étranger placé en rétention administrative le temps de l'organisation de son départ a le droit de communiquer avec l'extérieur. UN إنه يجوز لكل أجنبي يحتجز إداريا أن يتصل بالعالم الخارجي خلال مدة الإعداد لمغادرته.
    En outre, priver les détenus de tout contact avec l'extérieur est une source d'angoisse constante pour leur famille. UN ويسبب حرمان المحتجزين من الاتصال بالعالم الخارجي معاناة مستمرة لأسرهم.
    Il y a eu un décalage entre les prétentions de l'État dirigiste et les réalités des échanges économiques avec l'extérieur. UN وكان هناك تفاوت بين الأهداف التي توختها دولة الاقتصاد الموجه، وحقائق المبادلات الاقتصادية مع الخارج.
    Ainsi, l'amélioration de la performance portuaire contribuera à améliorer le commerce d'un pays avec l'extérieur. UN وهكذا، فإن تحسين أداء الموانئ يسهم في تحسين تجارة البلد مع الخارج.
    Le Président est le porte-parole de la Commission et représente la Commission dans les rapports avec l'extérieur. UN 3- الرئيس هو الناطق باسم اللجنة ويمثلها في علاقاتها مع الخارج.
    Pendant les huit jours qui ont suivi, Dan Teav n’a pu avoir aucun contact avec l’extérieur, bien que son avocat et sa femme aient demandé à le voir à plusieurs reprises. UN وحرم دانه تيف من أي اتصال مع الخارج على مر اﻷيام الثمانية التالية، بالرغم من الطلبات المتكررة التي قدمها محاميه وزوجته لمقابلته.
    Il fait observer toutefois que l'auteur n'a pas épuisé les recours internes pour ce qui est de son allégation selon laquelle les autorités carcérales l'auraient empêché de communiquer avec l'extérieur. UN وهي مع ذلك تدفع بأن صاحب البلاغ لم يستنفد وسائل الانتصاف المحلية بالنسبة لشكواه من أن سلطات السجن أعاقت اتصالاته مع الخارج.
    En Suisse, personne ne conteste l'importance du maintien des contacts du détenu avec l'extérieur. UN تعتبر أهمية إبقاء السجين على اتصال مع العالم الخارجي من اﻷمور المسلﱠم بها في سويسرا.
    Il pense que si on peut éviter tout contact avec l'extérieur, les zombies mourront, et quelqu'un synthétisera un remède. Open Subtitles وهو يعتقد انه اذا تمكنا من تجنب الاتصال مع العالم الخارجي في نهاية المطاف الكسالى سوف تموت وسوف شخص توليف علاج.
    Les dossiers de la prison indiquent qu'il n'a eu aucun contact avec l'extérieur pendant plusieurs années. Open Subtitles سجلات السجن تقول أنه لم يكن لديه اتصال مع العالم الخارجي منذ عدة سنوات حتى الآن.
    116. La communication avec l'extérieur ne se limite pas à la présentation de rapports annuels aux organes délibérants; l'Inspecteur en a une conception plus large et considère qu'elle doit s'adresser à toutes les parties prenantes, notamment les États membres, les bénéficiaires, le public en général et les médias. UN 116- ولا يقتصر الاتصال بالأطراف الخارجية على تقديم تقارير سنوية إلى الهيئات التشريعية؛ بل يتبنى المفتش نظرة أوسع إلى هذه المسألة ويرى أن الاتصال الخارجي يجب أن يكون مع جميع الجهات المعنية، بما فيها الدول الأعضاء والجهات المستفيدة وعامة الناس ووسائط الإعلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more