"avec l'observatoire" - Translation from French to Arabic

    • مع مرصد
        
    • مع المرصد
        
    • مع مركز الرصد
        
    • مع نظام رصد
        
    • بمعية المرصد
        
    L'UNITAR, en collaboration avec l'Observatoire du Sahel et du Sahara, met en oeuvre en Afrique des projets prometteurs dans ce domaine. UN وقد نفذ المعهد، بشراكة مع مرصد الساحل والصحراء الكبرى في أفريقيا، مشاريع واعدة في هذا المجال.
    Aucune réunion n'a été tenue avec l'Observatoire des droits des femmes car celui-ci n'a pas encore été établi. UN ولم تُعقد أي اجتماعات مع مرصد حقوق المرأة، لأن المرصد لم يكن قد أُنشئ.
    L'expérience acquise avec l'Observatoire du Sahara et du Sahel, partenaire de l'UNITAR pour la plupart de ces activités, a permis de créer de solides réseaux et de jeter des bases fort utiles en Afrique. UN وقد أسفرت التجربة السابقة مع مرصد الساحل والصحراء، الشريك في معظم هذه اﻷنشطة، عن وضع شبكات سليمة وإتاحة معلومات أساسية قيﱢمة عن أفريقيا.
    En octobre 2003, le centre d'astronautique a signé un mémorandum d'accord avec l'Observatoire national du Japon. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2003، وقَّع مركز علوم الفضاء الأساسية على مذكرة تفاهم مع المرصد الفلكي الوطني في اليابان.
    Ce projet est mis en œuvre en collaboration avec l'Observatoire Ondrejov (République tchèque). UN ويُنفَّذ هذا المشروع بالتعاون مع المرصد أوندريوف التابع للجمهورية التشيكية.
    182. La plupart des programmes ont été mis au point et financés en association avec l'Observatoire. UN ١٨٢ - وضع معظم البرامج، ومُول، من خلال المشروع المشترك مع مرصد الصحراء والساحل.
    L'expérience acquise avec l'Observatoire du Sahara et du Sahel, partenaire de l'UNITAR pour la plupart de ces activités, a permis de créer de solides réseaux et de jeter des bases fort utiles en Afrique. UN وقد أسفرت التجربة السابقة مع مرصد الساحل والصحراء، الشريك في معظم هذه اﻷنشطة، عن وضع شبكات سليمة وإتاحة معلومات أساسية قيﱢمة عن أفريقيا.
    182. La plupart des programmes ont été mis au point et financés en association avec l'Observatoire. UN ١٨٢ - وضع معظم البرامج، ومُول، من خلال المشروع المشترك مع مرصد الصحراء والساحل.
    La coopération avec l'Observatoire du Sahara et du Sahel (OSS) vise à aider les pays de la sous-région à mettre en place un système pratique de suivi/évaluation de l'impact des programmes de lutte contre la désertification. UN ويرمي التعاون مع مرصد الصحراء الكبرى ومنطقة الساحل إلى مساعدة بلدان المنطقة دون الإقليمية في وضع نظام عملي لرصد وتقييم آثار برامج مكافحة التصحر.
    En partenariat avec l'Observatoire national citoyen des féminicides, le bénéficiaire a mis au point le premier projet de protocole utilisé pour enquêter sur les féminicides dans la ville de Mexico, qui sera repris dans d'autres États mexicains. UN وقامت الجهة المتلقية للمنح، في شراكة مع مرصد المواطنين الوطني المعني بقتل الإناث، بوضع أول مشروع بروتوكول للتحقيقات الجنائية في حالات قتل الإناث في مكسيكو سيتي. وسيطبق البروتوكول في ولايات أخرى من البلد.
    54. Parmi les autres initiatives qui ont permis d'améliorer l'échange d'informations au niveau régional figure la coopération du BNUS avec l'Observatoire Sahara-Sahel (OSS). UN ٥٤ - ثمة مبادرات أخرى عززت التبادل الاقليمي للمعلومات تشمل تعاون مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية مع مرصد الساحل والصحاري.
    9. Le secrétariat de l'Union du Maghreb arabe a adressé une demande officielle de soutien au Mécanisme mondial pour la mise en œuvre du Système d'information sur la désertification et l'environnement mis au point en collaboration avec l'Observatoire du Sahara et du Sahel. UN 9- قدمت أمانة اتحاد المغرب العربي طلباً رسمياً إلى الآلية العالمية لدعم تنفيذ نظام المعلومات بشأن التصحر والبيئة الذي وضع بالتعاون مع مرصد الصحراء والساحل.
    c) En coopération avec l'Observatoire du Sahara et du Sahel (OSS), organisation de la deuxième Conférence panafricaine sur le SIG, AFRICAGIS'95, en Côte d'Ivoire; UN )ج( القيام، بالتعاون مع مرصد الصحراء والساحل، بتنظيم المؤتمر اﻷفريقي الثاني عن نظم المعلومات الجغرافية: نظم المعلومات الجغرافية لأفريقيا لعام ١٩٩٥ في كوت ديفوار؛
    c) En coopération avec l'Observatoire du Sahara et du Sahel (OSS), organisation de la deuxième Conférence panafricaine sur le SIG, AFRICAGIS'95, en Côte d'Ivoire; UN )ج( القيام، بالتعاون مع مرصد الصحراء والساحل، بتنظيم المؤتمر اﻷفريقي الثاني عن نظم المعلومات الجغرافية: نظم المعلومات الجغرافية لأفريقيا لعام ١٩٩٥ في كوت ديفوار؛
    Ce projet est mis en œuvre en collaboration avec l'Observatoire Ondrejov (République tchèque). UN وهذا المشروع مضطلع به بالتعاون مع المرصد أوندريوف بالجمهورية التشيكية.
    Son Bureau de l'évaluation, en coopération avec l'Observatoire national marocain pour le développement humain, a organisé une conférence internationale sur la capacité d'évaluation, afin d'examiner les problèmes auxquels sont confrontés les pays dans ce domaine. UN ونظم مكتب التقييم التابع للبرنامج، بالتعاون مع المرصد الوطني المغربي من أجل التنمية البشرية، مؤتمرا دوليا بشأن قدرات التقييم الوطنية من أجل بحث التحديات التي تواجه البلدان فيما يتعلق بالتقييم.
    En étroite collaboration avec l'Observatoire économique et statistique d'Afrique subsaharienne (AFRISTAT), la Division a établi un cadre méthodologique commun pour le suivi et l'évaluation de la pauvreté, qui est actuellement diffusé dans les pays africains. UN وأصدرت الشعبة بالتعاون الوثيق مع المرصد الاقتصادي والإحصائي لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى إطارا منهجيا مشتركا لرصد الفقر وتقييمه. ويجري حاليا نشر هذا الإطار في البلدان الأفريقية.
    Les données recueillies par le groupe en collaboration avec l'Observatoire volcanique local ont servi à établir des cartes de risques et un nouveau plan de secours, de façon à sécuriser la planification urbaine. UN وقد أدت البيانات التي جمعتها الوحدة بالتعاون مع المرصد المحلي للنشاط البركاني إلى إنشاء خريطة للاحتكار ووضع خطة جديدة للطوارئ تجعلان من الممكن إجراء التخطيط الحضري الذي يتسم بدرجة أكبر من الأمان.
    L'ONUDC a en outre publié, conjointement avec l'Observatoire européen des drogues et des toxicomanies, des principes directeurs pour la création de systèmes destinés à la collecte d'indicateurs de la demande de traitement. UN وعلاوة على ذلك، أصدر المكتب، مع المرصد الأوروبي للمخدرات وإدمانها مبادئ توجيهية يسترشد بها في وضع نظم لجمع مؤشرات الطلب على العلاج.
    Il a conclu un accord avec l’Observatoire européen des drogues et des toxicomanies, afin de renforcer la coopération dans la recherche épidémiologique et l’échange d’informations sur la réduction de la demande. UN وأبرم اليوندسيب اتفاقا مع مركز الرصد اﻷوروبي المعني بالمخدرات والادمان عليها ، بغية تعزيز التعاون في مجال البحوث الوبائية وتبادل المعلومات عن تخفيض الطلب .
    La CITT a conclu un accord de partenariat avec l'Observatoire des ressources halieutiques et a identifié les espèces et les stocks qui feront l'objet des premiers rapports. UN وقد أبرمت اللجنة اتفاق شراكة مع نظام رصد الموارد السمكية وقامت بتحديد الأنواع والأرصدة التي ستبلغ عنها في البداية.
    Prenant acte également de l'action menée par les États membres de l'Union européenne, avec l'Observatoire européen des drogues et des toxicomanies, pour mettre au point des moyens efficaces de lutte contre les nouvelles substances psychoactives, notamment un système d'alerte précoce et des méthodes d'évaluation des risques, UN وإذ تنوِّه أيضاً بما قامت به الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، بمعية المرصد الأوروبي للمخدِّرات وإدمانها، من أعمال في مجال استحداث إجراءات فعّالة للتصدِّي للمواد ذات التأثير النفساني الجديدة، شملت نظاماً للإنذار المبكر ومنهجيات لتقييم المخاطر،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more