"avec l'oim" - Translation from French to Arabic

    • مع المنظمة الدولية للهجرة
        
    Elles coopèrent également avec l'OIM pour le rapatriement des victimes en toute sécurité. UN كما تتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة لإعادة الضحايا إلى أوطانهم سالمين.
    Il collabore avec l'OIM dans ce domaine. UN وهي تعمل بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة في هذا الصدد.
    Des consultations se tiennent aussi régulièrement avec l'OIM autour de questions liées aux migrations et à la traite de personnes. UN وتُجري أيضا مشاورات منتظمة مع المنظمة الدولية للهجرة حول القضايا المتصلة بالهجرة والاتجار بالأشخاص.
    Le HCR a collaboré avec l'OIM en vue d'organiser une intervention multisectorielle intégrée. UN وعملت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مع المنظمة الدولية للهجرة لتقديم استجابة متكاملة متعددة القطاعات.
    Le HCR a continué de travailler avec l'OIM pour améliorer la coopération concernant l'identification et la protection des victimes de trafic. UN وقد استمرت المفوضية في العمل مع المنظمة الدولية للهجرة لتحسين التعاون في تحديد ضحايا الاتجار وحمايتهم.
    Le HCR a collaboré avec l'OIM et les gouvernements concernés pour conduire une vaste évacuation humanitaire, aidant des dizaines de milliers de migrants de différents pays à rentrer chez eux. UN وتعاونت المفوضية مع المنظمة الدولية للهجرة والحكومات على تنفيذ عمليات إجلاء إنسانية، حيث ساعدت عشرات الآلاف من المهاجرين من بلدان مختلفة كثيرة على العودة إلى ديارهم.
    Le Haut Commissaire assistant confirme également que des discussions sont en cours avec l'OIM pour résoudre le problème des nationaux de pays tiers fuyant la Côte d'Ivoire dont certains sont isolés dans des pays voisins. UN وأكد المفوض السامي المساعد أيضاً على أن المناقشات تجري الآن مع المنظمة الدولية للهجرة لحل مشكلة مواطني بلد ثالث ممن فروا من كوت ديفوار وانقطعت السبل بعدد منهم في البلدان المجاورة.
    En outre, le HCR s'apprête à signer un Memorandum d'accord avec l'OIM pour clarifier leurs rôles respectifs. UN وعلاوة على ذلك، كانت المفوضية على وشك التوقيع على مذكرة تفاهم مع المنظمة الدولية للهجرة بشأن دور كل منهما.
    De son côté, la MINUK, en collaboration avec l'OIM, va fournir 15 000 mètres cubes de bois de feu et 9 800 tonnes de charbon, grâce à une contribution du Gouvernement japonais. UN وتقوم البعثة بالاشتراك مع المنظمة الدولية للهجرة بتوفير ٠٠٠ ١٥ متر مكعب من الحطب و٨٠٠ ٩ طن من الفحم بتمويل ياباني.
    Il a également collaboré avec l’OIM pour charger une étude parallèle au Bangladesh. UN وتعاون المعهد أيضا مع المنظمة الدولية للهجرة للبدء في إجراء دراسة مناظرة في بنغلاديش.
    Des discussions ont lieu régulièrement avec l'OIM sur toute une gamme de questions opérationnelles. UN وجرت مفاوضات منتظمة مع المنظمة الدولية للهجرة بشأن مجموعة من المسائل التنفيذية.
    Le Cambodge avait conclu un accord avec l'OIM pour faciliter les demandes d'émigration. UN وأبرمت كمبوديا اتفاقا مع المنظمة الدولية للهجرة للمساعدة في طلبات الهجرة.
    Des consultations sont régulièrement organisées avec l'OIM sur toute une série de questions opérationnelles. UN وتجري مباحثات منتظمة مع المنظمة الدولية للهجرة بشأن عدد من المسائل التنفيذية.
    Se félicite de l'action résolue que mène le Turkménistan pour renforcer sa coopération avec l'Organisation internationale pour les migrations, comme en témoigne son adhésion à l'OIM puis la systématisation des plans adoptés avec l'OIM; UN يرحب بالجهود النشطة التي تبذلها تركمانستان للنهوض بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة.
    Plusieurs délégations ont engagé le système des Nations Unies à renforcer la coopération avec l'OIM. UN ودعت عدة وفود منظومة الأمم المتحدة إلى تعزيز التعاون مع المنظمة الدولية للهجرة.
    Il est mis en œuvre par l'Alliance en étroite coopération avec l'OIM. UN ويجري تنفيذه بالتعاون الوثيق مع المنظمة الدولية للهجرة.
    A noter, par ailleurs, que le Japon a également coopéré de manière étroite avec l'OIM en ce qui concerne les enquêtes pour la reconnaissance du statut de < < victime > > . UN وأٌقيم أيضا تعاون وثيق مع المنظمة الدولية للهجرة في التحقيقات المتعلقة بالاعتراف بوضع الضحايا.
    Le système est mis périodiquement à jour en concertation avec l'OIM et Comensha. UN ويجري تحديث هذا النظام بصورة دورية بالتشاور مع المنظمة الدولية للهجرة ومركز تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Le Gouvernement a fait savoir qu'il coopère avec l'OIM au sujet du déploiement à l'étranger de travailleurs mauriciens. UN وأفادت الحكومة بأنها تعمل مع المنظمة الدولية للهجرة على نشر العمال الموريشيوسيين في الخارج.
    En outre, les organismes des Nations Unies ont collaboré étroitement avec l'OIM, qui a joué un rôle important dans les opérations de rapatriement. UN وفضلا عن ذلك عملت منظومة الأمم المتحدة بشكل وثيق مع المنظمة الدولية للهجرة التي قامت بدور رئيسي في إرجاع العائدين إلى أوطانهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more