"avec l'otan" - Translation from French to Arabic

    • مع منظمة حلف شمال الأطلسي
        
    • مع الناتو
        
    • مع حلف شمال اﻷطلسي
        
    • جانب منظمة حلف شمال الأطلسي
        
    • بمنظمة حلف شمال الأطلسي
        
    Des mesures sont prises pour détruire les types de mines qui sont interdits, et une coopération avec l'OTAN est envisagée. UN كما يجري اتخاذ خطوات لتدمير الأنواع المحظورة من الألغام، ويمكن التعاون مع منظمة حلف شمال الأطلسي في المستقبل.
    L'équipe facilite également la coopération avec l'OTAN sur les questions concernant les opérations en Afghanistan et au Kosovo. UN وييسر الفريق أيضا التعاون مع منظمة حلف شمال الأطلسي في المسائل المتصلة بالعمليات في أفغانستان وكوسوفو.
    Les bases d'un partenariat à long terme avec l'OTAN ont également été établies. UN وجرى أيضا إرساء الأساس لشراكة طويلة الأجل مع منظمة حلف شمال الأطلسي.
    Acceptation de la candidature du MMM pour l'organisation de deux ateliers scientifiques de recherche avancée en partenariat avec l'OTAN pour 2004. détaillés ci-dessous. UN قبول ترشيح الحركة العالمية للأمهات لتنظيم حلقتي العمل العلميتين للبحث المتقدم بالشراكة مع الناتو لعام 2004.
    À cet effet, le QG-FPNU a tenu des discussions préliminaires avec l'OTAN sur les mesures à prendre s'il était décidé de remplacer la FORPRONU par une force multinationale conduite par l'OTAN. UN ولهذا الغرض، أجرى مقر قيادة قوات اﻷمم المتحدة للسلام مناقشات تمهيدية مع الناتو بشأن اﻹجراء الذي يتخذ إذا تقرر الاستعاضة عن قوة اﻷمم المتحدة للحماية بقوة متعددة الجنسيات بقيادة الناتو.
    La liaison avec l'OTAN continuera d'être assurée principalement par le bureau de liaison de cette organisation au Siège de l'ONU, mais la coopération sur le terrain sera coordonnée par les soins de Pristina. UN وسوف تنشئ، بالتعاون مع البعثة والمفوض السامي لشؤون اللاجئين نظاما فعالا لتبادل المعلومات بشأن حالات انتهاكات حقوق اﻹنسان في كوسوفو، وفي حين من المنتظر إقامة اتصال مع حلف شمال اﻷطلسي أساسا عن طريق مكتب اتصال الحلف في مقر اﻷمم المتحدة، فإن من المتوقع أن يقام التنسيق على أرض الميدان في بريستينا.
    Pour la période considérée, il importe de noter que, en prévision de la proclamation de l'indépendance, il a constitué un certain nombre d'équipes de liaisons qui devaient collaborer avec l'OTAN pour donner de nouvelles assurances à toutes les communautés et, en cas de détérioration des conditions de sécurité, exercer une influence apaisante. UN وجدير بالاهتمام أن الفيلق شكل، خلال الفترة المشمولة بالتقرير واستباقا لإعلان الاستقلال، عددا من أفرقة الاتصال للعمل إلى جانب منظمة حلف شمال الأطلسي على بث الطمأنينة في نفوس كافة الجماعات، وإشاعة الهدوء في حالة تدهور الوضع الأمني.
    Le Bureau des affaires militaires a dirigé les échanges des départements avec l'OTAN. UN وقاد مكتب الشؤون العسكرية حوار الإدارتين مع منظمة حلف شمال الأطلسي.
    En 2004, un accord a également été signé avec l'OTAN dans ce domaine. UN وفي عام 2004، وقعت أيضاً اتفاقاً مع منظمة حلف شمال الأطلسي في هذا المجال.
    Le Procureur a eu de nombreux entretiens avec l'OTAN, l'EUFOR ainsi qu'avec de hauts responsables de plusieurs États pour leur demander leur appui politique et leur soutien opérationnel. UN كما عقدت اجتماعات عديدة مع منظمة حلف شمال الأطلسي وبعثة الاتحاد الأوروبي العسكرية في البوسنة والهرسك وكبار المسؤولين الوطنيين بالعديد من البلدان لطلب دعمها سياسيا وفي العمليات.
    :: Établir des modalités officielles périodiques de coordination et de coopération avec l'OTAN UN :: وضع طرائق للتنسيق والتعاون، على نحو منتظم ورسمي، مع منظمة حلف شمال الأطلسي
    Mise au point de modalités de coordination en vue d'une coopération officielle en permanence avec l'OTAN UN وضع طرائق إجراء التنسيق والتعاون الرسميين بانتظام مع منظمة حلف شمال الأطلسي
    Établissement des modalités officielles périodiques de coordination et de coopération avec l'OTAN UN وضع طرائق للتنسيق والتعاون على نحو منتظم ورسمي مع منظمة حلف شمال الأطلسي
    Il appuie les efforts que déploie le Gouvernement de l'ex-République yougoslave de Macédoine pour coopérer avec l'OTAN et d'autres organisations internationales en vue de mettre un terme à cette violence dans le respect de la légalité. UN ويؤيد المجلس الجهود التي تبذلها حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة من أجل التعاون مع منظمة حلف شمال الأطلسي وغيرها من المنظمات الدولية بغية إنهاء العنف بطريقة تتسق مع سيادة القانون.
    Cela dit, nous ne sommes pas opposés à une coopération avec l'OTAN, loin de là. UN ودعوني أن أضيف أننا لا نعارض التعاون مع الناتو على الإطلاق.
    Vous avez sauvegardé votre crédibilité avec l'OTAN pour l'instant. Open Subtitles ربما قد تكون قد أنقذت بعض المصداقية مع الناتو
    Cette collaboration avec l'OTAN a été officiellement lancée en novembre 2006. UN وقد انطلق التعاون مع الناتو رسميا في تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    L'objet de la présente lettre est de confirmer la nature de la contribution que l'UE a l'intention d'apporter sur la base des décisions arrêtées par cette dernière et des contacts approfondis qu'elle a eus avec l'OTAN. UN وأكتب لكم لتأكيد الكيفية التي يعتزم بها الاتحاد الأوروبي الإسهام في العملية، استنادا إلى القرارات التي اتخذها الاتحاد وما أجراه من اتصالات مكثفة مع الناتو.
    Or la Géorgie a également manqué aux obligations qui lui incombent de par son rapprochement avec l'OTAN et avec l'Union européenne, alors même que ces obligations sont énoncées dans les documents pertinents signés entre la Géorgie et ces organisations. UN لكن جورجيا أخلت بالواجبات التي تعهدت بها بتقاربها مع الناتو والاتحاد الأوروبي رغم أن تلك الواجبات مجسدة في الوثائق الموقع عليها بينها وبين هاتين المنظمتين.
    Conformément à l'autorisation donnée par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1037 (1996), des arrangements ont été conclus avec l'OTAN et l'IFOR pour fournir à l'ATNUSO, si nécessaire, un soutien aérien rapproché. UN وجرى، وفقا لما أذن به قرار مجلس اﻷمن ١٠٣٧ )١٩٩٦(، اتخاذ ترتيبات مع حلف شمال اﻷطلسي وقوة التنفيذ المتعددة الجنسيات لتزويد اﻹدارة، بالمساندة الجوية عن قرب، عند الاقتضاء.
    À cette fin, les États-Unis et la Russie s'emploieront, de concert avec l'OTAN et les autres membres de cette organisation, à améliorer et renforcer les rapports entre l'OTAN et la Russie, dans le but d'élaborer des mécanismes nouveaux et efficaces pour la consultation, la coopération, la prise de décisions conjointes et la mise en œuvre d'actions coordonnées ou conjointes. UN وتحقيقاً لهذه الغاية ستعمل الولايات المتحدة وروسيا معا، إلى جانب منظمة حلف شمال الأطلسي وسائر الأعضاء في هذه المنظمة، على تحسين وتعزيز وتقوية العلاقة بين منظمة حلف شمال الأطلسي وروسيا، بغية تطوير آليات فعالة جديدة للتشاور والتعاون واتخاذ القرارات المشتركة ومن أجل العمل المنسق المشترك.
    La Géorgie est déterminée à continuer de coopérer avec l'Alliance dans le cadre d'un dialogue actif sur les questions ayant trait à sa candidature et formule l'espoir que ses relations avec l'OTAN évolueront vers la mise en œuvre accélérée d'un plan d'action pour l'adhésion. UN وجورجيا مصمّمة على مواصلة التعاون مع الحلف في إطار تكثيف الحوار بشأن مسائل العضوية، وتعرب عن أملها في أن يرتفع نوعيا مستوى علاقاتها بمنظمة حلف شمال الأطلسي في إطار خطة العمل المتعلقة بالعضوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more