"avec l'uip" - Translation from French to Arabic

    • مع الاتحاد البرلماني الدولي
        
    Les institutions spécialisées des Nations Unies ont été invitées à adopter des modalités similaires pour leur coopération avec l'UIP. UN ودعيت الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة إلى اعتماد طرائق مماثلة للتعاون مع الاتحاد البرلماني الدولي.
    La relation que l'ONU tisse avec l'UIP doit refléter ce principe. UN وينبغي للعلاقة التي تنمّيها الأمم المتحدة مع الاتحاد البرلماني الدولي أن تعكس هذا المبدأ.
    Décide d'aligner les modalités de sa coopération avec l'UIP sur les pratiques de l'Assemblée générale, UN يقرر أن ينسق طرائق تعاونه مع الاتحاد البرلماني الدولي طبقاً لممارسات الجمعية العامة،
    Décide d'aligner les modalités de sa coopération avec l'UIP sur les pratiques de l'Assemblée générale, UN يقرر أن ينسق طرائق تعاونه مع الاتحاد البرلماني الدولي طبقاً لممارسات الجمعية العامة،
    L’ONU, en particulier la Division de la promotion de la femme, a coopéré étroitement avec l’UIP tout au long du processus préparatoire de Beijing. UN وتعاونت اﻷمم المتحدة، وخاصة شعبة النهوض بالمرأة، تعاونا وثيقا مع الاتحاد البرلماني الدولي في جميع مراحل العملية التحضيرية لبيجين.
    :: Il faudrait que l'ONU collabore avec l'UIP pour apporter une assistance aux parlements qui le demandent. UN :: ينبغي أن تعمل الأمم المتحدة مع الاتحاد البرلماني الدولي في مساعدة البرلمانات التي تطلب المساعدة
    De toute évidence, la faillite, et même la pauvreté chronique de l'ONU ne pourra qu'avoir une incidence négative sur toutes ses activités, y compris sur sa coopération avec l'UIP. UN ومن الواضح للعيان أن إفلاس اﻷمم المتحدة، أو حتى فقرها المزمن، سيكون له وقع مناوئ على أنشطتها، بما فيها التعاون مع الاتحاد البرلماني الدولي.
    Travailler en étroite coopération avec l'UIP et lui octroyer le statut intergouvernemental seraient un moyen d'alimenter la vision d'une démocratie mondiale que les Nations Unies ont toujours épousée et entretenue. UN وأن اﻷمم المتحدة بالعمل في تعاون وثيق مع الاتحاد البرلماني الدولي بعد منحه المركز الحكومي الدولي، يمكن أن تحقق رؤيا الديمقراطية العالمية، التي ما برحت اﻷمم المتحدة تنادي بها وتغذي فكرتها.
    S'appuyant sur le partenariat qu'il a noué avec l'UIP, le HCR a organisé un atelier à l'intention de plus de 60 parlementaires sur la discrimination sexuelle dans les lois relatives à la nationalité et l'apatridie. UN ونظمت المفوضية بالاستناد إلى الشراكة التي أقامتها مع الاتحاد البرلماني الدولي حلقة عمل لصالح ما يزيد على 60 برلمانياً بشأن التمييز بين الجنسين في قوانين الجنسية وانعدام الجنسية.
    La délégation bélarussienne apprécie grandement les activités du Secrétaire général de l'ONU, M. Kofi Annan, qui apporte un appui important au développement des relations avec l'UIP. UN ويقدر الوفد البيلاروسي غاية التقدير أنشطة الأمين العام للأمم المتحدة، السيد كوفي عنان، الذي يؤيد تأييدا عظيما تنمية العلاقات مع الاتحاد البرلماني الدولي.
    Le Rapporteur spécial et le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme coopèrent également avec l'UIP afin d'élaborer un manuel destiné aux parlementaires sur le droit à l'alimentation afin d'appuyer la lutte mondiale contre la faim. UN ويتعاون أيضا المقرر الخاص ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مع الاتحاد البرلماني الدولي من أجل إصدار دليل للبرلمانيين بشأن الحق في الغذاء لدعم الكفاح العالمي ضد الجوع.
    2. Décide d'aligner les modalités de sa coopération avec l'UIP sur les pratiques de l'Assemblée générale; UN 2- يقرر جعل طرائق تعاونه مع الاتحاد البرلماني الدولي متطابقة مع ممارسات الجمعية العامة؛
    Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) travaille en étroite collaboration avec l’UIP dans le cadre des activités de promotion de leur objectif commun, à savoir une bonne gestion des affaires publiques. UN ٤١ - ويتعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تعاونا وثيقا مع الاتحاد البرلماني الدولي كجزء من قيامه بتعزيز هدفهما المشترك المتعلق بالحكم الجيد.
    45. La CNUCED devrait envisager d'étoffer ses relations avec l'UIP pour faciliter la transmission des messages essentiels et élargir son audience au niveau national. UN 45- وينبغي للأونكتاد أن ينظر في توسيع نطاق تفاعله مع الاتحاد البرلماني الدولي لتسهيل تبليغ رسائله الأساسية، وتعزيز تواصله مع الأوساط المعنية على الصعيد الوطني.
    45. La CNUCED devrait envisager d'étoffer ses relations avec l'UIP pour faciliter la transmission des messages essentiels et élargir son audience au niveau national. UN 45- وينبغي للأونكتاد أن ينظر في توسيع نطاق تفاعله مع الاتحاد البرلماني الدولي لتسهيل تبليغ رسائله الأساسية، وتعزيز تواصله مع الأوساط المعنية على الصعيد الوطني.
    Pour commencer, l'Assemblée générale a invité la Commission de consolidation de la paix à coopérer avec l'UIP pour encourager les parlements nationaux des pays dont s'occupe la Commission à promouvoir la gouvernance démocratique, le dialogue et la réconciliation au niveau national. UN أولا، دعت الجمعية العامة لجنة بناء السلام إلى العمل مع الاتحاد البرلماني الدولي في إشراك البرلمانات الوطنية في البلدان قيد نظر اللجنة في جهود تعزيز الحوكمة الديمقراطية والحوار الوطني والمصالحة الوطنية.
    La première manifestation de la coopération avec l'UIP a été la Conférence parlementaire qui a eu lieu la veille du Forum de Rio. UN 101 - وكان الحدث التأسيسي لتعاون تحالف الحضارات مع الاتحاد البرلماني الدولي هو المؤتمر البرلماني الذي عقد في الحدث السابق لدورة منتدى ريو دي جانيرو.
    Ceux-ci devraient établir avec l'UIP et les parlements nationaux des modes de coopération semblables à ceux qui ont été établis ces dernières années entre l'UIP, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et les parlements nationaux dont les pays sont à l'examen. UN وينبغي لهيئات معاهدات الأمم المتحدة أن تضع طرائق للتعاون مع الاتحاد البرلماني الدولي والبرلمانات الوطنية، على شاكلة التعاون القائم في السنوات الأخيرة بين الاتحاد البرلماني الدولي واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة والبرلمانات الوطنية التي توجد بلدانها قيد الاستعراض.
    En partenariat avec l'UIP et le Réseau arabe d'organisations non gouvernementales pour le développement, il a aussi soutenu la création d'un nouveau groupe de travail sur le renforcement de la collaboration entre le Parlement et la société civile aux fins du suivi de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans les États arabes. UN كما دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في شراكة مع الاتحاد البرلماني الدولي وشبكة المنظمات غير الحكومية العربية المعنية بالتنمية، إطلاق فريق عامل جديد معني بتعزيز التعاون بين البرلمانات والمجتمع المدني لرصد التقدم المحرز في البلدان العربية صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En 1999, le Haut Commissariat aux droits de l'homme (HCDH) a signé avec l'UIP un mémorandum d'accord qui recouvre des sujets très variés. UN 40 - وقعت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، في عام 1999، مذكرة تفاهم مع الاتحاد البرلماني الدولي شملت طائفة واسعة من المواضيع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more