"avec l'unicef sur" - Translation from French to Arabic

    • مع اليونيسيف بشأن
        
    • مع اليونيسيف عن
        
    • مع اليونيسيف في
        
    • مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة في
        
    :: Concertation avec l'UNICEF sur l'éducation des enfants et la protection de l'enfance. UN :: مشاورات بالاشتراك مع اليونيسيف بشأن العناية بالأطفال ورفاهية الأطفال.
    Les discussions ont commencé avec l'UNICEF sur la révision du mémorandum de 1996 ; des secteurs clés de ce mémorandum ont été ciblés aux fins d'une collaboration améliorée. UN وبيَّن أنه قد بدأ التباحث مع اليونيسيف بشأن إعادة النظر في مذكرة التفاهم لعام 1996؛ وأنه قد تم تحديد مجالات أساسية من المذكرة لتعزيز التعاون فيها.
    Il existe au niveau national, une collaboration avec l'UNICEF sur la maternité sans risques et sur la santé en matière de reproduction. UN وهناك تعاون على الصعيد القطري مع اليونيسيف بشأن اﻷمومة المأمونة والصحة الجنسية واﻹنجابية.
    La Fondation a organisé une conférence avec l'UNICEF sur une gestion de l'eau par les femmes et, avec l'UNESCO en 2012, une conférence sur les voix des populations rurales par l'intermédiaire des grandes chaines d'information et de médias parallèles. UN نظمت المؤسسة مؤتمرا مشتركا مع اليونيسيف عن تولي النساء أدوار قيادية في إدارة المياه، ونظمت مؤتمرا للاتصالات عن الأصوات الريفية من خلال وسائط الإعلام الرئيسية والبديلة مع اليونسكو في عام 2012.
    Kiwanis International travaille avec l'UNICEF sur la lutte contre les troubles dus à la carence en iode dans les pays en développement, et aide à éliminer ces troubles dans 70 % des cas. UN وعملت المؤسسة مع اليونيسيف في مشروع علاج الاضطرابات الناجمة عن نقص اليود في البلدان النامية، فساعدت على القضاء على نسبة 70 في المائة من هذه الاضطرابات في العالم.
    Le Département de la gestion a l'intention de collaborer avec l'UNICEF sur ce point pour faire avancer le projet; UN وتنوي إدارة الشؤون الإدارية مواصلة التعاون مع اليونيسيف بشأن هذا الموضوع بهدف المضي قُدما في تنفيذ المشروع؛
    Par ailleurs, un projet était exécuté en commun avec l'UNICEF sur la réforme du système de justice pour mineurs, y compris les lieux de détention des mineurs. UN كما يُنفذ مشروع مشترك مع اليونيسيف بشأن إصلاح نظام قضاء الأحداث، بما في ذلك أماكن احتجاز القصر.
    Le représentant wa a fait part de sa volonté de travailler avec l'UNICEF sur les modalités de ce plan d'action. UN وأبدى ممثل جيش ولاية وا المتحدة استعداده للتشاور مع اليونيسيف بشأن طرائق خطة عمل من هذا القبيل.
    Réunions avec l'UNICEF sur l'éducation aux dangers posés par les mines UN اجتماعات مع اليونيسيف بشأن التثقيف بأخطار الألغام
    9. La Rapporteuse spéciale a continué de coopérer étroitement avec l'UNICEF sur diverses questions liées à la conceptualisation et à la mise en œuvre du droit à l'éducation. UN 9- واستمرت المقررة الخاصة في التعاون الوثيق مع اليونيسيف بشأن مسائل عديدة تتعلق بتحديد مفهوم الحق في التعليم وإعماله.
    Il importait de poursuivre le dialogue avec l'UNICEF sur les moyens d'affiner encore le cadre, par exemple en tenant compte des priorités de développement pour l'après-2015. UN وينبغي أن يتواصل الحوار مع اليونيسيف بشأن كيفية زيادة صقل الإطار، بغرض أن تؤخذ في الاعتبار مثلا خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Il importait de poursuivre le dialogue avec l'UNICEF sur les moyens d'affiner encore le cadre, par exemple en tenant compte des priorités de développement pour l'après-2015. UN وينبغي أن يتواصل الحوار مع اليونيسيف بشأن كيفية زيادة صقل الإطار، بغرض أن تؤخذ في الاعتبار مثلا خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Human Rights Watch a beaucoup travaillé avec l'UNICEF sur des questions diverses, dont le problème des enfants soldats, du travail des enfants, et la violence policière envers les enfants des rues. UN وأجرت الهيئة مشاورات متكررة مع اليونيسيف بشأن عدد من المسائل، تشمل الأطفال الجنود، وعمل الأطفال، وعنف الشرطة ضد أطفال الشوارع.
    Négociations avec l'UNICEF sur des actions communes, juillet 2007. UN التفاوض مع اليونيسيف بشأن أنشطة مشتركة، تموز/يوليه 2007.
    303. Le Comité du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion entreprend des programmes conjoints avec l'UNICEF sur la réadaptation et la réinsertion. Une unité a été créée pour protéger les enfants qui ont été démobilisés. UN 303- وتقوم مفوضية نزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج ببرامج مشتركة مع اليونيسيف بشأن التأهيل وإعادة الدمج وقد تم تأسيس وحدة حماية للأطفال الذين تم تسريحهم.
    10. Demande de procéder à un dialogue avec l'UNICEF sur la manière de renforcer encore l'indépendance du Bureau de l'évaluation, notamment dans le cadre du budget intégré de l'exercice 2014-2015. UN 10 - يطلب إجراء حوار مع اليونيسيف بشأن كيفية تعزيز استقلالية مكتب التقييم، بطرق منها الميزانية المتكاملة للفترة 2014-2015.
    Dans le domaine de la santé, le rapport établi en coopération avec l'UNICEF sur l'état de l'enfance au Pérou en 2008 a permis de constater que le pays avait réalisé des progrès sur le terrain de la lutte contre la mortalité infantile. UN 7 - وفي مجال الصحة، سمح التقرير الموضوع بالتعاون مع اليونيسيف عن حالة الطفولة في بيرو في عام 2008 بإبراز أن البلد حقق تقدما في مجال مكافحة وفيات الرضّع.
    La Directrice générale adjointe a souligné que les comités nationaux étaient des entités juridiques, chacune concluant des accords avec l'UNICEF sur la base d'un accord de coopération type qui constitue la base de leur relation avec le Fonds. UN 86 - وشددت نائبة المدير التنفيذي على أن اللجان الوطنية هي كيانات قانونية يبرم كل منها اتفاقات مع اليونيسيف عن طريق اتفاق تعاون نموذجي يشكل الأساس لعلاقتها مع اليونيسيف.
    La Directrice générale adjointe a souligné que les comités nationaux étaient des entités juridiques, chacune concluant des accords avec l'UNICEF sur la base d'un accord de coopération type qui constitue la base de leur relation avec le Fonds. UN 86 - وشددت نائبة المدير التنفيذي على أن اللجان الوطنية هي كيانات قانونية يبرم كل منها اتفاقات مع اليونيسيف عن طريق اتفاق تعاون نموذجي يشكل الأساس لعلاقتها مع اليونيسيف.
    Partenariat en cours avec l'UNICEF sur la prévention de la transmission mère-enfant du VIH. UN توجد شراكة جارية مع اليونيسيف في مجال الوقاية من انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل.
    En 2003, SOS Villages d'enfants de la Bosnie-Herzégovine a coopéré avec l'UNICEF sur un projet de recherche intitulé < < Les enfants non accompagnés et les enfants menacés de placement en établissement en Bosnie-Herzégovine > > , qui a examiné la situation des enfants privés de soins parentaux dans ce pays. UN وفي عام 2003، تعاونت رابطة البوسنة والهرسك التابعة لمنظمة القرى الدولية مع اليونيسيف في مشروع بحثي بشأن " الأطفال غير المصحوبين والأطفال المعرضين لخطر وضعهم في مؤسسات في البوسنة والهرسك " ، قام بتحليل حالة الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين في البلد.
    Le Myanmar met actuellement la dernière main à un plan d'action à cet égard et coopère avec l'UNICEF sur la question. UN وتضع ميانمار اللمسات الأخيرة على خطة عمل وتتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة في ذلك الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more