"avec l'unifem" - Translation from French to Arabic

    • مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة
        
    • مع اليونيفيم
        
    • مع الصندوق الإنمائي
        
    Elle a également instauré un partenariat avec l'UNIFEM afin de venir en aide à l'organisation chargée du recensement de la population du Pakistan. UN واشتركت أيضا مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لدعم منظمة تعداد السكان في باكستان.
    Une autre délégation s'est étonnée de ce que les partenariats établis avec l'UNIFEM n'aient pas été mentionnés dans le rapport. UN وأعرب وفد آخر عن دهشته لعدم ذكر الشراكات مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في التقرير.
    Une autre délégation s'est étonnée de ce que les partenariats établis avec l'UNIFEM n'aient pas été mentionnés dans le rapport. UN وأعرب وفد آخر عن دهشته لعدم ذكر الشراكات مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في التقرير.
    Elle a conclu avec l'UNIFEM un partenariat régional de grande ampleur; UN وأقامت مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة شراكة إقليمية واسعة النطاق.
    La collaboration avec l'UNIFEM se poursuivra en 2007. UN وسوف يتواصل التعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة خلال عام 2007.
    Une autre délégation a félicité le PNUD pour les travaux qu'il avait menés en collaboration avec l'UNIFEM pour sensibiliser l'opinion aux problèmes de la violence contre les femmes. UN وأثنى وفد آخر على البرنامج الإنمائي لتعاونه مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في زيادة الوعي بالعنف الموجه ضد المرأة.
    En Albanie, le FNUAP de concert avec l'UNIFEM a appuyé la prise en compte du sexe dans les données statistiques. UN وفي ألبانيا، شارك صندوق السكان مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في دعم مسألة مراعاة نوع الجنس في البيانات الإحصائية.
    Il a répété que le PNUD voulait intégrer les femmes dans toutes ses activités de programme, surveiller l'impact des programmes d'égalité des sexes sur l'allocation des ressources et coopérer étroitement avec l'UNIFEM. UN وكرر الإعراب عن التزام المنظمة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع أنشطة البرمجة، وتتبع أثر البرامج الجنسانية وتخصيص الموارد، والعمل عن كثب مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    Ainsi, le bureau du HautCommissariat en Angola collabore avec l'UNIFEM et l'UNICEF dans le domaine de la santé maternelle et infantile en relation avec les droits de l'homme. UN وعلى سبيل المثال، تتعاون البعثة الميدانية للمفوضية السامية في أنغولا مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة واليونيسيف في تناول صحة الأم والطفل وحقوق الإنسان.
    Des ateliers en coopération avec l'UNIFEM et le Freedom House sont organisés depuis 2005 en plus de deux conférences régionales concernant le statut des femmes en vertu de la loi. UN وقد تم تنظيم حلقات عمل، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ومنظمة " فريدوم هاوس " ، سنوياً منذ عام 2005، بالإضافة إلى مؤتمرين إقليميين فيما يتعلق بوضع المرأة في إطار القانون.
    Il a rappelé l'engagement du PNUD de collaborer étroitement avec l'UNIFEM en intégrant l'égalité entre les sexes dans la programmation du PNUD et en affectant l'appui de fond de l'UNIFEM aux centres de contact sous-régionaux. UN وشدّد على التزام البرنامج الإنمائي بالعمل على نحو وثيق مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة عن طريق تعميم مراعاة المنظور الجنساني في البرامج التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي وإشراك الدعم الموضوعي للصندوق في مرافق الموارد على الصعيد دون الإقليمي.
    Plusieurs présences sur le terrain ont souligné l'importance des groupes thématiques sur l'égalité des sexes, lorsqu'ils existent, et d'une étroite collaboration avec l'UNIFEM. UN فهناك عدة مؤسسات ميدانية تشير إلى الدور المهم الذي تقوم به الأفرقة المواضيعية المعنية بالقضايا الجنسانية، حيث توجد، وإلى الأثر الهام بشكل خاص الذي يخلفه التعاون الوثيق مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    C'est ainsi que le Groupe des Nations Unies pour le développement s'est employé de concert avec l'UNIFEM à faire de la prise en compte des sexospécificités un élément déterminant du processus d'évaluation des besoins dans les pays sortant d'un conflit comme Haïti, l'Iraq, le Libéria et le Soudan. UN فمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية تعمل مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة من أجل تشجيع إدماج القضايا الجنسانية كموضوع شامل في عمليات تقييم الاحتياجات في بلدان خارجة من خضم الصراع، منها هايتي والعراق وليبريا والسودان.
    C'est ainsi qu'ont été entreprises des études par l'Office national de la statistique, en coopération avec l'UNIFEM, notamment l'Enquête sur l'emploi du temps, afin d'évaluer scientifiquement la participation aux tâches familiales des personnes composant le noyau familial et de définir des mesures appropriées à cet égard. UN وتم تطبيق الدراسات التي أجراها مكتب الإحصاءات الوطني بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في الدراسة الاستقصائية لاستخدام الوقت، من أجل تقييم مشاركة الأشخاص المشمولين في الأسرة النووية في الأسرة المعيشية والتركيز على التدابير المناسبة في هذا الصدد.
    Dans un effort pour renforcer l'autonomisation des femmes dans la consolidation de la paix, son ministère, en collaboration avec l'UNIFEM, a organisé une consultation des femmes au niveau national pour renforcer la participation des femmes à la Commission de consolidation de la paix et garantir le maintien des perspectives des femmes dans le Fonds pour la consolidation de la paix en Sierra Leone. UN ومن أجل تعزيز تمكين المرأة في مجال بناء السلام، قامت وزارتها بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بتنظيم مشاورات وطنية نسائية لتعزيز مشاركة المرأة في لجنة بناء السلام والتأكد من أن منظور المرأة سيظل موضع اعتبار في صندوق بناء السلام لسيراليون.
    Après avoir envisagé les possibilités d'une fusion avec l'UNIFEM ou l'Université des Nations Unies, le Groupe de travail a recommandé de relier l'Institut avec le Département des affaires économiques et sociales, en le plaçant sous l'autorité directe du Secrétaire général adjoint. UN وبعد دراسة خيارات الاندماج مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وجامعة الأمم المتحدة، أوصى الفريق العامل بأن يرتبط المعهد بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، تحت السلطة المباشرة لوكيل الأمين العام.
    6.1.2. Poursuite de la participation du HCR au Groupe de travail interinstitutions sur les femmes, la paix et la sécurité et d'autres initiatives conjointes sur le genre au niveau des pays avec l'UNIFEM, le FNAP et le PNUD, etc. 6.1.3. UN 6-1-2- استمرار مشاركة المفوضية في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والسلام والأمن وفي مبادرات أخرى تتعلق بالفوارق بين الجنسين على الصعيد القطري مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    45. Le bureau du HCDH au Cambodge a, en étroite collaboration avec l'UNIFEM, soutenu le processus d'élaboration du quatrième rapport périodique du Cambodge à l'intention du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et l'action engagée pour donner une suite efficace aux recommandations adoptées en janvier 2006. UN 45- وعمل مكتب المفوضية في كمبوديا بالتعاون الوثيق مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في دعم عملية إعداد التقرير الدوري الرابع لكمبوديا إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وضمان المتابعة الفعلية للتوصيات الصادرة في كانون الثاني/يناير 2006.
    7.2. Le Ministère des affaires sociales de la condition féminine et de l'enfance (MSWGCA), le mécanisme chargé des questions relatives à l'égalité des sexes, a dirigé le processus biennal d'élaboration du rapport initial et des deuxième, troisième, quatrième et cinquième rapports périodiques en partenariat étroit avec l'UNIFEM. UN 7-2 إن وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الأطفال، وهي آلية سيراليون لتنسيق الشؤون الجنسانية، بدأت عملية استغرقت عامين لإعداد التقرير القطري الدوري الأولي، والثاني - الخامس بشراكة وثيقة مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    En association avec l'UNIFEM, ONU-Habitat a organisé la troisième Conférence internationale sur la sécurité des femmes à New Delhi en octobre 2010. UN 116- تَشَارك موئل الأمم المتحدة مع " اليونيفيم " في تنظيم المؤتمر الدولي الثالث المعني بسلامة المرأة في نيودلهي، تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    Dans le contexte général de son mandat, en particulier en ce qui concerne son travail permanent sur les femmes et le logement convenable, le Rapporteur spécial espère collaborer étroitement avec l'UNIFEM sur ces questions et sur d'autres questions d'intérêt commun. UN ويتطلع المقرر الخاص، في الإطار العام لولايته، وبالخصوص في استمرار العمل من أجل المرأة والسكن اللائق، إلى تعاون وثيق مع الصندوق الإنمائي للمرأة بشأن هذه المسائل وغيرها من المسائل ذات الاهتمام المشترك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more