"avec l'union africaine et la" - Translation from French to Arabic

    • مع الاتحاد الأفريقي والجماعة
        
    • والاتحاد الأفريقي ومصرف
        
    L'Organisation des Nations Unies travaille en étroite coopération avec l'Union africaine et la CEDEAO à accompagner le processus de paix. UN وتعمل الأمم المتحدة بتعاون وثيق مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل دعم عملية السلام.
    Le mandat sera exécuté en étroite coordination avec l'Union africaine et la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest. UN وستنفذ الولاية في ظل تنسيق وثيق مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    On a noté avec satisfaction la coopération que l'UNODC avait mise en place avec l'Union africaine et la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest. UN ونُوِّه مع التقدير بالتعاون الذي أقامه المكتب مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Il collaborera également avec l'Union africaine et la CEDEAO en vue d'améliorer la coopération dans la mise en œuvre des programmes concernant les zones frontalières. UN كما سيـعمل بشكل فعال مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لتحسين التعاون في تنفيذ البرامج الخاصة بالحدود.
    Exécution. À la demande de la Conférence des chefs d'État et de gouvernement de l'Union africaine, en coordination avec l'Union africaine et la Banque africaine de développement, financé par les budgets de la CEA, de l'Union africaine et de la Banque africaine de développement. UN التنفيذ - بناء على طلب جمعية رؤساء الدول والحكومات بالاتحاد الأفريقي، بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي، بتمويل من ميزانيات اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي.
    Mme Maiga a appelé à l'affectation de ressources supplémentaires et à la mise en œuvre de programmes éducatifs, à une action de sensibilisation et à la mobilisation, et au partage de données d'expérience interrégionales avec l'Union africaine et la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest. UN ودعت السيدة مايغا إلى إتاحة المزيد من الموارد والبرامج التعليمية، وزيادة الوعي والتعبئة، وإلى تبادل التجارب المكتسبة في عدة أقاليم مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    La mission devrait donc travailler en étroite collaboration avec l'Union africaine et la Communauté économique et leur apporter tout son soutien politique ainsi qu'un appui opérationnel limité en fonction de ses moyens, de ses capacités et de ses compétences, afin qu'elles puissent continuer à jouer un rôle dans la stabilisation du pays. UN ولذلك ينبغي أن تعمل البعثة على نحو وثيق مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، وتقدم لهما دعما سياسيا كاملا، وأن تقدم لهما كذلك دعما تشغيليا محدودا، وفق ما تسمح به وسائلها وقدراتها وصلاحياتها، لكي يتسنى لهما مواصلة أداء دور في تحقيق الاستقرار في البلد.
    Je salue les mesures diligentes prises par mon Représentant spécial, en coordination étroite avec l'Union africaine et la CEDEAO, pour aider le Burkina Faso à trouver une solution à la crise dont il est le théâtre. UN 66 - وأثني على الإجراءات الفورية التي اتخذها ممثلي الخاص، بتنسيق وثيق مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، لدعم الجهود الوطنية الرامية إلى إيجاد حل للأزمة في بوركينا فاسو.
    Les Nations Unies sont prêtes à appuyer la Côte d'Ivoire à cet égard, en étroite coordination avec l'Union africaine et la CEDEAO. UN وتقف الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لدعم كوت ديفوار في هذه العملية، بالتنسيق الوثيق مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    En Afrique, des initiatives nouvelles et continues de coopération avec l'Union africaine et la Communauté économique des États d'Afrique orientale (CEDEAO) font partie intégrante des travaux des missions de maintien de la paix des Nations Unies. UN وفي أفريقيا تشكل المبادرات الجديدة والجارية مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا جانبا لا ينفصل عن عمل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    À cette fin, l'Organisation des Nations Unies se propose de continuer à collaborer étroitement avec l'Union africaine et la CEDEAO afin d'aider le peuple de la Côte d'Ivoire à trouver un règlement pacifique et durable à la crise. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تعتزم الأمم المتحدة مواصلة العمل على نحو وثيق مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل مساعدة شعب كوت ديفوار على تحقيق تسوية سلمية ودائمة للأزمة.
    Au vu des décisions adoptées aux réunions au sommet de l'Union africaine et de la CARICOM, nous sommes prêts à poursuivre notre dialogue avec l'Union africaine et la CARICOM, ainsi que l'ensemble des Membres de l'ONU. UN ونظرا للقرارات المتخذة في اجتماعي قمة الاتحاد الأفريقي والجماعة الكاريبية، فإننا مستعدون لمواصلة حوارنا مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الكاريبية، ومع الأمم المتحدة بكامل عضويتها.
    Des programmes d'échange de personnel ont été réalisés avec l'Union africaine et la CEDEAO, des échanges similaires avec la Communauté économique des États de l'Afrique centrale (CEEAC) étant à l'étude. UN ونُفذت برامج لتبادل الموظفين مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والمباحثات جارية لوضع ترتيبات مماثلة مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    Poursuite de la coordination avec l'Union africaine et la CEDEAO par l'entremise du Comité de suivi créé en application des Accords de Linas-Marcoussis et d'Accra III UN استمر على التنسيق مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من خلال لجنة الرصد المنشأة بموجب اتفاقي لينا ماركوسي وأكرا الثالث
    À cette fin, le Danemark parraine un important programme de renforcement des capacités en Afrique en coopération étroite avec l'Union africaine et la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest. UN وتحقيقاً لذلك، ترعى الدانمرك برنامجاً رئيسياً لبناء القدرات في أفريقيا بتعاون وثيق مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Le Secrétaire général adjoint a indiqué qu'à la demande du Secrétaire général, le Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afrique de l'Ouest Mohammed Ibn Chambas a participé à une mission conjointe au Burkina Faso en collaboration avec l'Union africaine et la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO). UN وأشار وكيل الأمين العام إلى أنه، بناء على طلب الأمين العام، شارك محمد بن شمباس، الممثل الخاص لغرب أفريقيا، في بعثة مشتركة مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا توجّهت إلى بوركينا فاسو.
    Les membres du Conseil ont manifesté leur appui aux efforts déployés par le Représentant spécial en collaboration avec l'Union africaine et la CEDEAO et souligné la nécessité de mettre rapidement en place un processus de transition conduit par les autorités civiles. UN وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم للجهود التي يبذلها الممثل الخاص، جنبا إلى جنب مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وشددوا على ضرورة الإسراع بإقامة عملية انتقالية تقودها القوى المدنية.
    En Afrique de l'Ouest, le Bureau régional de l'ONU a contribué à l'établissement de relations innovantes avec l'Union africaine et la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) pour faire face à une série de crises politiques dans la sous-région. UN وفي غرب أفريقيا، ساعد المكتب الإقليمي للأمم المتحدة في إقامة علاقات ابتكارية مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لمعالجة طائفة من الأزمات السياسية التي تعصف بتلك المنطقة دون الإقليمية.
    Pour ce qui est de l'avenir, la tâche la plus immédiate est d'œuvrer avec l'Union africaine et la CEDEAO pour trouver une solution pacifique à la crise et mettre fin à la violence. UN 82 - واستشرافا للمستقبل، تتمثل المهمة الأكثر إلحاحا في العمل مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لإيجاد حل سلمي للأزمة ووضع حد لأعمال العنف الجارية.
    En Côte d'Ivoire, l'ONU s'est efforcée, en étroite coopération avec l'Union africaine et la CEDEAO, de créer un climat plus propice à la paix. UN 17 - وفي كوت ديفوار، عملت الأمم المتحدة في ظل التعاون الوثيق مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على تهيئة مناخ يفضي بدرجة أكبر إلى السلام.
    21. Coopération avec l'Union africaine et la Banque africaine de développement: Les liens déjà anciens de la CEA avec l'Union africaine et la Banque africaine de développement ont été renforcés récemment avec la revitalisation du secrétariat commun UA-CEA-BAD. UN 21- التعاون مع الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي: تم مؤخراً توطيد العلاقة القائمة منذ زمن بعيد بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا من جهة والاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي من جهة أخرى بفضل إعادة تنشيط الأمانة المشتركة بين المنظمات الثلاث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more