"avec l'union internationale des télécommunications" - Translation from French to Arabic

    • مع الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية
        
    • مع الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية
        
    • إلى جانب الاتحاد الدولي للاتصالات
        
    Premièrement, la CNUCED et les Nations Unies doivent accroître leur coopération avec l'Union internationale des télécommunications (UIT). UN فأولا، لا بد لﻷونكتاد واﻷمم المتحدة أن يعززا تعاونهما مع الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    La délégation canadienne a fait une déclaration rappelant que la Cour devait examiner la question des fréquences avec l'Union internationale des télécommunications. UN وأدلى وفد كندا ببيان أشار فيه إلى ضرورة النظر في مسألة تواتر المحكمة مع الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Ils lui ont également demandé de coopérer avec l'Union internationale des télécommunications (UIT) pour aider les femmes à maîtriser les technologies de l'information et de la communication et assurer l'égalité dans ce domaine. UN وطلبت أيضا إلى الأونكتاد أن يتعاون مع الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية في مجال تشجيع التمكين للمرأة والمساواة بين الجنسين في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Organisée en coopération avec l'Union internationale des télécommunications et la Commission économique pour l'Europe de l'ONU, elle proposera à la fois des débats thématiques et des manifestations en partenariat. UN وستجري في مؤتمر بوخارست، الذي يتم تنظيمه بالتعاون مع الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية ولجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا، مناقشات مواضيعية وأحداث تتعلق بالشراكة، على حد سواء.
    C'est dans cette optique que la Serbie a collaboré avec l'Union internationale des télécommunications pour constituer le Réseau mondial des femmes décideurs dans le secteur des TIC, qui a été lancé en février 2011. UN وإذ تضع صربيا ذلك في الحسبان، فقد تعاونت مع الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية لتنظيم الشبكة العالمية لصانعات القرارات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وهي الشبكة التي دشنت في شباط/فبراير 2011.
    En outre, elle a organisé en mai 2011 et en mai 2012 le Forum du SMSI avec l'Union internationale des télécommunications et l'UNESCO. UN وإلى جانب هذا، شارك الأونكتاد في تنظيم منتدى مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات لعامي 2011 و2012، إلى جانب الاتحاد الدولي للاتصالات واليونسكو في أيار/مايو من كل عام.
    L'Institut entreprendra plusieurs nouveaux projets sur la sécurité de l'espace et il a entamé des discussions avec l'Union internationale des télécommunications sur les possibilités de mener des activités conjointes dans le futur. UN 25 - وسوف يقيم المعهد عدة مشاريع جديدة بشأن أمن الفضاء الخارجي، كما أنه بدأ مناقشات مع الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية بشأن فرص الاضطلاع بأنشطة مشتركة في المستقبل.
    Il s'est interrogé sur les priorités actuelles de la coopération internationale en matière d'utilisations pacifiques de l'espace, et notamment sur l'étendue de la coopération avec l'Union internationale des télécommunications. UN وفي هذا الصدد، أثيرت أسئلة بشأن المجالات ذات الأولوية الحالية للتعاون الدولي في مجال استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، وبخاصة مدى تعاون البرنامج مع الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Malheureusement, l'orbite géostationnaire est quasiment saturée et il faut que son utilisation soit rationalisée et mise à la portée de tous les pays, indépendamment de leurs capacités techniques, en coopération avec l'Union internationale des télécommunications et compte tenu des besoins des pays en développement. UN وقالت إنه يجب ترشيد استخدامه وتسهيل إمكانية وصول جميع البلدان إليه، مهما كانت قدراتها التقنية الحالية، بالتعاون مع الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية ومع الأخذ في الاعتبار احتياجات البلدان النامية.
    Une nouvelle stratégie de la communication est en cours d'élaboration en prévision du Sommet mondial sur la société de l'information qui se tiendra à Genève en décembre 2003, en coopération avec l'Union internationale des télécommunications. UN ويجري وضع استراتيجية جديدة للاتصالات من أجل مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات، المقرر عقده في جنيف في كانون الأول/ديسمبر 2003 بالتعاون مع الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    La Représentante spéciale s'exprimera notamment sur le thème de la protection des enfants sur Internet et de la cybersécurité lors du Sommet mondial sur la jeunesse, qui sera organisé en septembre 2013 par le Gouvernement du Costa Rica, en coopération avec l'Union internationale des télécommunications (UIT). UN 66 - كما أن حماية الأطفال على شبكة الإنترنت والأمن الحاسوبي من الموضوعات ذات الأولوية التي ستتناولها الممثلة الخاصة في مؤتمر القمة العالمي للشباب، الذي تستضيفه حكومة كوستاريكا في أيلول/سبتمبر 2013 بالتعاون مع الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Le Programme des Nations Unies pour le développement a signé en juillet 2000 un mémorandum d'accord avec l'Union internationale des télécommunications en vue de trouver conjointement des moyens permettant d'assurer l'égalité des sexes grâce aux innovations technologiques. UN 39 - وقد وقَّع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مذكرة تفاهم في تموز/يوليه 2000 مع الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، ستحدد عن طريقها بصورة مشتركة وسائل ضمان إسهام الابتكارات التكنولوجية في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    v) Promotion des instruments juridiques : promotion des activités relatives à la Convention sur la mise à disposition de ressources de télécommunications pour l'atténuation des effets des catastrophes et pour les opérations de secours en cas de catastrophe, en collaboration avec l'Union internationale des télécommunications (UIT) (Service des interventions d'urgence); UN ' 5` تعزيز تطبيق الصكوك القانونية: تعزيز الأنشطة المتصلة باتفاقية تقديم الموارد في مجالات الاتصالات السلكية واللاسلكية للتخفيف من حدة الكوارث والقيام بعمليات الإغاثة، بالتعاون مع الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية (حساب الضمان باء)؛
    Devant l'énorme controverse suscitée par les questions de gouvernance de l'Internet, le Département de l'information, de concert avec l'Union internationale des télécommunications (UIT), s'est attaché à promouvoir et à expliquer aux médias du monde la deuxième phase du Sommet mondial sur la société de l'information, qui s'est tenue à Tunis à la mi-novembre 2005. UN 11 - إزاء الموجة الكبيرة من الجدل بشأن المسائل المتعلقة بإدارة الإنترنت، عملت إدارة شؤون الإعلام مع الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية على الترويج للمرحلة الثانية من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات الذي عقد في تونس في منتصف تشرين الثاني/نوفمبر 2005، لدى وسائط الإعلام العالمية وقامت بتوضيحها.
    Par le biais d'une unité créée dans le cadre du Groupe des Nations Unies pour la communication, le Département collaboré étroitement avec l'Union internationale des télécommunications (UIT) et le groupe des Nations Unies pour la technologie de l'information et de la communication en vue d'améliorer l'accès à cette technologie aux fins du développement. UN ومن خلال فرقة للعمل سبق تشكيلها في إطار فريق الأمم المتحدة للاتصالات، تضطلع الإدارة بالعمل على نحو وثيق مع الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية وفرقة عمل الأمم المتحدة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وذلك من أجل تحسين الوصول لهذه التكنولوجيا لأغراض التنمية.
    68. La CNUCED fait partie − avec l'Union internationale des télécommunications (UIT) et la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) − du Comité directeur du Partenariat sur la mesure de la contribution des TIC au développement, une importante instance réunissant toutes les organisations internationales concernées. UN 68- ويشارك الأونكتاد - إلى جانب الاتحاد الدولي للاتصالات واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي - في اللجنة التوجيهية للشراكة المتعلقة بقياس مدى تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية، وهي منتدى مهم تشارك فيه جميع المنظمات الدولية المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more