En outre, un outil de formation sur la mobilisation des ressources a été élaboré en coopération avec l'UNITAR et les trois conventions. | UN | يضاف إلى ذلك أنه تم تطوير أداة تدريب بشأن حشد الموارد بالتعاون مع معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث والاتفاقيات الثلاث. |
Deux de ces séances d'information ont été organisées en collaboration avec l'UNITAR au Siège de l'ONU. | UN | ونُظمت إحاطتان من تلك الإحاطات في مقر الأمم المتحدة بالتعاون مع معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث. |
Ces mesures de soutien ont été prises en collaboration avec l'UNITAR, l'OIT et l'Organisation internationale pour les migrations (OIM). | UN | وقد تم تقديم هذا الدعم بالتعاون مع معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث ومنظمة العمل الدولية والمنظمة الدولية للهجرة. |
Cette pratique a permis des échanges suivis avec l'UNITAR, auquel deux lettres d'observations ont été adressées à propos de la période considérée. | UN | وتتيح هذه الممارسة إقامة حوار مستمر مع المعهد. وفي هذا الصدد، صدرت رسالتان إداريتان أثناء الفترة قيد الاستعراض. |
La Présidente demande au Directeur exécutif de l'UNITAR de développer sa déclaration et de donner des renseignements sur les organismes qui collaborent avec l'UNITAR dans le cadre de son programme sur le SIDA. | UN | 27 - الرئيس طلب إلى المدير التنفيذي لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث أن يتوسع في بيانه السابق ليقدم معلومات عن الوكالات التي تعاونت مع المعهد فيما يتعلق ببرنامجه بشأن الإيدز. |
Le PNUE a également collaboré avec l'UNITAR pour offrir une formation régionale à la gestion des déchets solides à l'échelle des municipalités dans la région Asie-Pacifique. | UN | وتعاون برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً مع معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث لتوفير تدريب إقليمي على إدارة النفايات البلدية الصلبة لإقليم آسيا والمحيط الهادئ. |
:: En se réunissant avec l'UNITAR pour discuter du Système général harmonisé de classification et d'étiquetage; | UN | :: عقد اجتماعات مع معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بشأن نظام الأمم المتحدة المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف ووسم المواد الكيميائية؛ |
Collaboration avec l'UNITAR : élaboration d'un plan d'action - préparation de matériel de formation et mise en oeuvre de projets pilotes dans cinq pays | UN | التعاون مع معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث: وضع خطة عمل - إعداد مواد تدريبية وتنفيذ مشروع ريادي في خمسة بلدان |
L'Instance permanente devrait collaborer avec l'UNITAR pour coordonner la formation des peuples autochtones au sein du système des Nations Unies | UN | ينبغي أن يتعاون المنتدى مع معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث من أجل تنسيق التدريب الموجه للشعوب الأصلية في منظومة الأمم المتحدة |
De même, la Division est aussi responsable de l'organisation de cours régionaux en droit international, là encore en coopération avec l'UNITAR. | UN | وبالمثل، تتولى الشعبة أيضا مسؤولية تنظيم دورات دراسية إقليمية في مجال القانون الدولي ويتم ذلك أيضا بالتعاون مع معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث. |
La coopération avec l'UNITAR se poursuit actuellement dans les trois domaines suivants : | UN | 5 - يتواصل التعاون حالياً مع معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث في المجالات الثلاثة التالية: |
23. En ce qui concerne les activités pratiques, les ateliers régionaux de formation à l'élaboration de PANA organisés en 2003 ont été menés en étroite collaboration avec l'UNITAR. | UN | 23- وفيما يتعلق بالأنشطة العملية، نُظمت في عام 2003 حلقات العمل التدريبية الإقليمية المتعلقة بإعداد برامج العمل الوطنية للتكيف، وذلك في إطار تعاون وثيق مع معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث. |
Des projets pilotes réalisés dans des pays pour élaborer des plans avec l'UNITAR et des réunions nationales et sous-régionales peuvent également fournir des occasions de tester sur le terrain ces documents d'orientation. 5. Collecte d'informations sur des préparations pesticides extrêmement dangereuses | UN | 18 - كما قد تقدم المشاريع القطرية الريادية الرامية إلى وضع خطط مع معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث والاجتماعات الوطنية ودون الإقليمية، فرصاً سانحة لإخضاع مواد التوجيه تلك للاختبار الميداني. |
A. Colloque organisé en coopération avec l'UNITAR | UN | ألف - تنظيم ندوة بالتعاون مع معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) |
Des projets pilotes réalisés dans des pays pour élaborer des plans avec l'UNITAR et des réunions nationales et sous-régionales peuvent également fournir des occasions de tester sur le terrain ces documents d'orientation. 5. Collecte d'informations sur des préparations pesticides extrêmement dangereuses | UN | 18 - كما قد تقدم المشاريع القطرية الريادية الرامية إلى وضع خطط مع معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث والاجتماعات الوطنية ودون الإقليمية، فرصاً سانحة لإخضاع مواد التوجيه تلك للاختبار الميداني. |
De même, le Secrétariat de la Convention d'Aarhus de la CEE-ONU a conclu avec l'UNITAR un accord visant à aider les pays à établir des profils nationaux dans la perspective de la mise en oeuvre de cette Convention. | UN | وعلى غرار هذا، دخلت أمانة اتفاقية آرهوس للجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا في اتفاق مع المعهد لمساعدة البلدان على إعداد لمحة وطنية تتعلق بتنفيذ اتفاقية آرهوس. |
De même, le secrétariat de la Convention d'Aarhus négociée sous les auspices de la Commission économique pour l'Europe (CEE) a conclu avec l'UNITAR un accord visant à aider les pays à établir des profils nationaux dans la perspective de la mise en oeuvre de cette convention. | UN | وعلى نفس النمط، أبرمت أمانة اتفاقية آرهوس، التي جرى التفاوض عليها برعاية لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا، اتفاقا مع المعهد لمساعدة بلدانها على إعداد لمحة وطنية تتعلق بتنفيذ اتفاقية آرهوس. |
La Division a indiqué que ce partenariat avait eu pour résultat une meilleure connaissance des questions liées au droit de la mer comme le confirment les évaluations positives reçues après chaque réunion conjointe avec l'UNITAR. | UN | 12 - وتفيد الشعبة بأن هذه الشراكة أدت إلى تحقيق فهم متزايد لقضايا قانون البحار وما يؤكد ذلك هو الأصداء الإيجابية التي ترد بعد كل إحاطة مشتركة تقدَّم مع المعهد. |
Le BSCI a expliqué qu'il poursuivait un dialogue avec l'UNITAR et avec les autres organismes de formation financés par des mécanismes extrabudgétaires, en vue de dégager des financements permettant de mener un programme de vérifications régulières. | UN | 55 - وأوضح المكتب أنه يقيم حوارا متواصلا مع المعهد ومع غيره من معاهد التدريب الممولة عن طريق آليات تمويل من خارج الميزانية سعيا للحصول على تمويل يتيح إمكانية الاضطلاع ببرنامج منتظم لمراجعة الحسابات. |
En ce qui concerne une formation dans le domaine de la mobilisation des ressources, le Secrétariat a travaillé avec l’UNITAR et avec les secrétariats de l’Approche stratégique et des Conventions de Bâle et de Stockholm, pour mettre au point un projet de matériel d’orientation sur la mobilisation des ressources financières affectées à la gestion rationnelle des produits chimiques. | UN | وفيما يتعلق بالتدريب بشأن تعبئة الموارد، ظلت الأمانة تتعاون مع المعهد وأمانات النهج الاستراتيجي واتفاقيتي بازل واستكهولم في وضع مشاريع مواد توجيه بشأن تعبئة الموارد المالية من أجل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
L'enquête a été menée par quatre instituts de recherche dans quatre régions (Afrique, Asie, Amérique latine et Moyen-Orient) en collaboration avec l'UNITAR. | UN | وأجرت هذه الدراسة الاستقصائية أربع مؤسسات للبحوث في أربع مناطق (أفريقيا، وآسيا، وأمريكا اللاتينية، والشرق الأوسط) بالاشتراك مع المعهد. |