Les accords conclus avec l'UNOPS et les Volontaires des Nations Unies visent à permettre la fourniture de personnel aux opérations. | UN | والهدف من الاتفاقات المبرمة مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع ومتطوعي الأمم المتحدة هو توفير الأفراد لدعم العمليات. |
Ce constat a été pris en compte dans le nouveau mémorandum d'accord signé avec l'UNOPS en 2014. | UN | وقد انعكس ذلك في مذكرة التفاهم الجديدة الموقعة مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في عام 2014. |
Il a été donné suite à cette série de recommandations dans le cadre de l'accord avec l'UNOPS. | UN | 585- عولجت المسائل المثارة في الفقرات المتقدمة الثلاث في الاتفاق المعقود مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
Cette pratique a permis des échanges suivis avec l'UNOPS. | UN | وأتاحت هذه الممارسة إمكانية إجراء حوار متواصل مع المكتب. |
En réponse à une question, il a dit que l'évaluation avait été effectuée en étroite coopération avec l'UNOPS, qui avait confirmé le mandat. | UN | وردا على سؤال، ذكر أن التقييم قد تم بالتعاون الوثيق مع المكتب الذي أكد الصلاحيات الممنوحة في هذا الشأن. |
Il a aussi réaffirmé sa volonté personnelle d'entretenir et de consolider la relation efficace et harmonieuse qui existait avec l'UNOPS. | UN | وأعاد أيضا تأكيد التزامه الشخصي هو بالمحافظة على وجود علاقة فعّالة وسلسة مع مكتب خدمات المشاريع وتعزيز تلك العلاقة. |
Cette pratique a permis des échanges suivis avec l'UNOPS. | UN | وتتيح هذه الممارسة إمكانية إجراء حوار متواصل مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
Régler le différend concernant les écarts interfonds dans les comptes avec l'UNOPS | UN | تسوية النزاع المتعلق بالفروق في أرصدة الصناديق المشتركة في حساباته مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع |
La plupart résultaient d'une tendance croissante des bailleurs de fonds à demander qu'un audit figure dans les accords de projet qu'ils concluent avec l'UNOPS. | UN | ويتبع أغلب الطلبات الاتجاه المتزايد المتمثل في إدراج كيانات التمويل لشرط إجراء مراجعة للحسابات في اتفاقاتها على المشاريع التي تبرمها مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
Il a proposé d'étudier avec l'UNOPS les formes que pourrait prendre cette délégation de pouvoirs et d'aider à résoudre certaines questions en suspens concernant les contrats de personnel. | UN | وعرض أن يشترك مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في توضيح طرائق التفويض كما عرض المساعدة في حسم بعض المواضيع المعلقة المتصلة بعقود الموظفين. |
Il a décrit les fonctions opérationnelles de la nouvelle Division de l'élaboration de programmes spéciaux et apporté des précisions sur le nouveau groupe chargé de développer les relations commerciales pour le compte des divisions opérationnelles, tout en notant que de nombreux organismes avaient recentré leur mandat après avoir travaillé avec l'UNOPS. | UN | ووصف الطبيعة التنفيذية لشعبة وضع البرامج الخاصة التي أنشئت أخيرا، وأسهب في الحديث عن وحدة تطوير الأعمال التجارية، التي أنشئت حديثا للقيام بوظيفة التسويق لفائدة شعب العمليات، ولاحظ تعزز الولاية الموضوعية للعديد من الوكالات بصورة كبيرة نتيجة لتعاونها مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
Selon lui, il n'y avait pas eu de demande concernant la publication d'un rapport d'activité. Il a indiqué qu'il était prêt à présenter, avec l'UNOPS, les conclusions de l'évaluation à la première session annuelle de 2000. | UN | وقال إن تقديم تقرير مؤقت عن هذه العملية لا يقتضي أية شروط شكلية وأعرب عن اهتمامه بتقديم نتائج التقييم بالاشتراك مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في الدورة السنوية الأولى لعام 2000. |
Le Haut Commissariat n'avait pas pris de mesures pour appliquer la recommandation du Bureau tendant à ce que le Conseil de direction du Haut Commissariat négocie avec l'UNOPS une réduction de la contribution aux dépenses d'appui. | UN | ما زالت توصية المكتب بأن يتفاوض مجلس إدارة المفوضية مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بشأن تخفيض رسوم تكلفة الدعم. تنتظر اتخاذ إجراءات من المفوضية لتنفيذها. |
En réponse à une question, il a dit que l'évaluation avait été effectuée en étroite coopération avec l'UNOPS, qui avait confirmé le mandat. | UN | وردا على سؤال، ذكر أن التقييم قد تم بالتعاون الوثيق مع المكتب الذي أكد الصلاحيات الممنوحة في هذا الشأن. |
En outre, le Programme alimentaire mondial (PAM) a passé un contrat de sous-traitance avec l'UNOPS pour modifier 262 contrats supplémentaires. | UN | وإضافة إلى ذلك، تعاقد برنامج الأغذية العالمي، من الباطن، مع المكتب لتعديل 262 عقدا إضافيا. |
Elle s'applique non seulement au personnel, mais aussi aux consultants, fournisseurs, entrepreneurs et à toutes les autres parties qui ont des relations d'affaires avec l'UNOPS. | UN | ويتعدى نطاقها الموظفين ليشمل الاستشاريين، والبائعين، والمتعاقدين وأي أطراف أخرى لها علاقات عمل مع المكتب. |
Des consultations sont en cours avec l'UNOPS pour revoir les relations de travail. | UN | والمشاورات جارية مع المكتب لإعادة صياغة علاقات العمل. |
Dix-huit autres personnes ayant un contrat avec l'UNOPS travaillaient pour d'autres organismes des Nations Unies, ce qui a pour effet de prolonger la procédure administrative. | UN | وكانت هناك 18 حالة أخرى لأشخاص متعاقدين مع المكتب يعملون في منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة، مما أطال العملية الإدارية. |
Les partenariats avec l’UNOPS doivent tenir compte de ces deux aspects. | UN | ولا بد من مراعاة جانبي هذا الدور في الشراكات المتطورة مع مكتب خدمات المشاريع. |
Régler le différend concernant les écarts interfonds dans les comptes avec l'UNOPS | UN | تسوية النزاع المتعلق بالفروق في أرصدة الصناديق المشتركة في حساباته مع مكتب خدمات المشاريع |
En 2013, le PNUD a fait en sorte que les rapprochements des soldes interfonds avec l'UNOPS soient effectués chaque trimestre. | UN | ١٣٠ - وعمل البرنامج الإنمائي على التأكد من التوقيع على تسويات فصلية مع مكتب خدمات المشاريع في عام 2013. |
Projet de fusion partielle de certaines fonctions du Bureau des services d'achat interorganisations avec l'UNOPS | UN | اقتراح الدمج الجزئي لبعض وظائف مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات في مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع |