"avec la banque de développement" - Translation from French to Arabic

    • مع مصرف التنمية
        
    • مع المصرف الإنمائي
        
    Dans le domaine des statistiques, la CEPALC a travaillé avec la Banque de développement des Caraïbes pour accueillir une réunion de groupes d'experts sur le stockage de données. UN وفي مجال الإحصائيات، تعاونت اللجنة مع مصرف التنمية الكاريبي في استضافة اجتماع فريق الخبراء المعني بتخزين البيانات.
    Un mémorandum d’accord a été signé avec la Banque de développement des Caraïbes, qui définit les domaines de coopération dans la région. UN وتم التوقيع على مذكرة تفاهم مع مصرف التنمية الكاريبي تبين مجالات التعاون في المنطقة.
    La Thaïlande se dit prête à coopérer avec la Banque de développement asiatique pour dispenser une assistance financière et technique aux pays intéressés par le développement de substitution. UN وتايلند مستعدة أيضا للتعاون مع مصرف التنمية الآسيوي في تقديم المساعدة المالية والتقنية للبلدان المهتمة بإيجاد البدائل.
    Afin de renforcer les partenariats, un mémorandum d'accord a été signé avec la Banque de développement des Caraïbes. Chapitre 21 UN وسعيا إلى تعزيز الشراكات، تم التوقيع على مذكرة تفاهم مع مصرف التنمية الكاريبي.
    Le Gouvernement a tenu des discussions préliminaires avec la Banque de développement des Caraïbes concernant l'obtention d'une ligne de crédit dans le cadre d'un programme de prêts destiné aux Caïmanais disposant d'un faible revenu. UN وأجريت محادثات أولية مع المصرف الإنمائي الكاريبي تناولت إمكانية الحصول على قرض لبرنامج خاص للرهن العقاري لفائدة الكايمانيين ذوي الدخول المنخفضة.
    Des consultations ont été tenues au niveau national dans divers pays, en collaboration avec la Banque de développement des Caraïbes, afin d’identifier les mesures qui permettraient de réduire la pauvreté. UN وبالتشارك مع مصرف التنمية الكاريبي يجري عقد مشاورات وطنية في عدد من البلدان، لتحديد المبادرات الكفيلة بالتخفيف من الفقر.
    Le siège sous-régional, avec la Banque de développement des Caraïbes et le PNUD, prépare actuellement une série de consultations nationales qui devraient avoir lieu dans certains pays des Caraïbes. UN ويتولى حاليا المقر دون اﻹقليمي، بالاشتراك مع مصرف التنمية الكاريبي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، تنظيم سلسلة من المشاورات الوطنية التي من المقرر أن تعقد في بلدان مختارة لمنطقة البحر الكاريبي.
    Fin 2007, le Gouvernement avait investi quelque 56 millions de dollars, sous forme de prêts et de subventions, dans le cadre d'accords bilatéraux et multilatéraux avec la Banque de développement des Caraïbes, la Banque mondiale et l'Union européenne afin de financer le Plan de développement du secteur éducatif. UN وكانت الحكومة قد استثمرت بحلول نهاية عام 2007 ما يقرب من 56 مليون دولار في شكل قروض ومنح من خلال ترتيبات ثنائية ومتعددة الأطراف مع مصرف التنمية لمنطقة البحر الكاريبي، والبنك الدولي، والاتحاد الأوروبي، من أجل تمويل خطة تنمية قطاع التعليم.
    Depuis quelques années, grâce à sa collaboration avec la Banque de développement agricole, elle avait élaboré de nouveaux programmes de financement pour les petits exploitants. UN فخلال السنوات القليلة الماضية، وضعت، من خلال تعاونها مع مصرف التنمية الزراعية، برامج جديدة للتمويل الزراعي لفائدة صغار الملاك.
    UNIFEM s'est efforcé, en association avec la Banque de développement des Caraïbes, de conférer une dimension sexospécifique aux mesures prises à la suite du tsunami qui a dévasté l'Asie du Sud et du Sud-Est et la Somalie, et du cyclone Ivan qui s'est abattu sur les Caraïbes. UN وعمل الصندوق من أجل " إضفاء البُعد الجنساني " على الاستجابة لكارثة تسونامي في جنوب وجنوب شرق آسيا والصومال، وإعصار إيفان في منطقة البحر الكاريبي، في شراكة مع مصرف التنمية الكاريبي.
    Par ailleurs, en coopération avec la Banque de développement des Caraïbes, des institutions gouvernementales et des organismes non gouvernementaux, l'UNESCO a publié une série de plaquettes en couleurs sur les modifications du tracé des côtes à Anguilla, dans les îles Turques et Caïques et à Montserrat. UN 31 - ونشرت اليونسكو، بالتعاون مع مصرف التنمية الكاريبي ووكالات حكومية وهيئات غير حكومية، سلسلة من الكتيبات التصويرية بالألوان عن التغير الذي طرأ على الشواطئ في أنغيلا ومونتسيرات وجزر تركس وكايكوس.
    Le HCR a continué de donner suite à son mémorandum d'accord avec la Banque de développement du Conseil qui lui a fourni 3 millions d'euros pour des projets visant à trouver des solutions durables aux problèmes des réfugiés les plus vulnérables et des populations déplacées en Bosnie-Herzégovine et en Serbie. UN وواصلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تنفيذ مذكرة التفاهم مع مصرف التنمية التابع للمجلس، الذي أتاح للمفوضية مبلغا قدره 3 ملايين يورو من أجل مشاريع تهدف إلى إيجاد حلول دائمة للاجئين والأشخاص المشردين داخليا الأشد ضعفا في البوسنة والهرسك وفي صربيا.
    En Albanie, ONU-Habitat exécute un programme en collaboration avec la Banque de développement du Conseil de l'Europe en vue de renforcer les capacités municipales pour l'élaboration et la gestion du premier programme de construction de logements sociaux mis en place depuis plusieurs décennies. UN 42 - وفي ألبانيا، ينفذ موئل الأمم المتحدة برنامجا مع مصرف التنمية التابع لمجلس أوروبا لتعزيز قدرات البلديات على وضع وإدارة برنامج الإسكان الاجتماعي الأول الذي يُنفذ منذ عقود.
    ONU-Habitat a signé un mémorandum d'accord avec la Banque de développement de l'Amérique latine, en tant que nouvelle institution partenaire du Programme pour l'habitat dans la région. UN 84 - وقع موئل الأمم المتحدة مذكرة تفاهم مع مصرف التنمية لأمريكا اللاتينية، بوصفه المؤسسة الشريكة الجديدة في جدول أعمال الموئل بالمنطقة.
    Le forum de la politique de l'entreprenariat que la CNUCED a organisé en collaboration avec la Banque de développement d'Amérique latine (CAF), la Fondation City of Knowledge et Empretec Panamá en mai 2012 a abouti à la formulation, dans les trois domaines clefs visés, de 11 recommandations pragmatiques dans le cadre de la politique de l'entreprenariat. UN تمخض منتدى سياسات تنظيم المشاريع الذي نظمه الأونكتاد بالتعاون مع مصرف التنمية لأمريكا اللاتينية، ومؤسسة مدينة المعارف، وبرنامج إمبريتيك في بنما في أيار/ مايو 2012 عن 11 توصية قابلة للتنفيذ فيما يتعلق بسياسات تنظيم المشاريع تغطي المجالات الرئيسية الثلاثة التي تم تحديدها.
    Atelier régional de renforcement des capacités sur l'affacturage et l'escompte de créances organisé pour les Caraïbes (4 et 5 novembre 2009, la Barbade), en collaboration avec la Banque de développement des Caraïbes. UN " حلقة عمل إقليمية لبناء القدرات في مجال العوملة والخصم المستحق لبلدان البحر الكاريبي " ، عقدت في بربادوس (تشرين الثاني/نوفمبر 2009)، بالتعاون مع مصرف التنمية الكاريبي.
    c) Un atelier régional de renforcement des capacités sur l'affacturage et l'escompte de créances organisé pour les Caraïbes les 4 et 5 novembre 2009 à la Barbade, en collaboration avec la Banque de développement des Caraïbes. UN (ج) حلقة عمل إقليمية لبناء القدرات في مجال العوملة والخصم المستحق لبلدان البحر الكاريبي عقدت من 4 إلى 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 في بربادوس بالتعاون مع مصرف التنمية الكاريبي.
    En 2005, UNIFEM a aidé 13 pays et régions à mettre en œuvre des initiatives interorganisations dans les domaines de la paix et de la sécurité. UNIFEM s'est efforcé, en association avec la Banque de développement des Caraïbes, de conférer une dimension sexospécifique aux mesures prises à la suite du tsunami qui a dévasté l'Asie du Sud et du Sud-Est et la Somalie, et du cyclone Ivan qui s'est abattu sur les Caraïbes. UN 38 - في عام 2005، رصد الصندوق 13 مثالا للدعم الذي يقدمه إلى المبادرات المشتركة بين الوكالات حول السلم والأمن() وعمل الصندوق من أجل إضفاء البُعد الجنساني على الاستجابة لكارثة تسونامي في جنوب وجنوب شرق آسيا والصومال، وإعصار إيفان في منطقة البحر الكاريبي، في شراكة مع مصرف التنمية الكاريبي.
    De même, il a été demandé à la Banque de l'ALBA d'établir des contacts avec la Banque de développement de l'Organisation pour la coopération économique en Asie centrale afin de promouvoir un mécanisme de coopération technico-institutionnel entre ces deux banques. UN وبالمثل، أوعزوا إلى مصرف البديل البوليفاري أن يقيم اتصالات مع المصرف الإنمائي التابع لمنظمة التعاون الاقتصادي لآسيا الوسطى، بهدف التشجيع على إنشاء آلية للتعاون التقني - المؤسسي بينهما.
    35. Par ailleurs, dans le cadre d'un accord de prêt pour un montant de 10 millions d'euros avec la Banque de développement du Conseil de l'Europe, l'Autorité nationale mettra en place un programme de développement de services communautaires visant à éviter que les enfants ne soient séparés de leurs parents. UN 35- في إطار اتفاق مبرم مع المصرف الإنمائي لمجلس أوروبا لتقديم قرض بمبلغ 10 ملايين يورو، ستنفذ الهيئة الوطنية برنامجاً يرمي إلى توفير خدمات مجتمعية لمنع انفصال الأطفال عن آبائهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more