Dans les concessions situées le long de la frontière avec la Côte d'Ivoire, nombre des ouvriers non qualifiés sont Ivoiriens. | UN | وبالنسبة للامتيازات على طول الحدود مع كوت ديفوار، كان كثير من العمال غير المهرة من أبناء كوت ديفوار. |
Il s'est également rendu à Zwedru dans le comté de Grand Gedeh, situé près de la frontière avec la Côte d'Ivoire. | UN | وأجرى الرئيس أيضاً زيارة ميدانية إلى زويدرو في مقاطعة غراند غيده الواقعة بالقرب من الحدود مع كوت ديفوار. |
Le Burkina Faso a déclaré qu'il était disposé à échanger avec la Côte d'Ivoire des données d'expérience positives utiles aux deux parties. | UN | وأعلنت بوركينا فاسو عن استعدادها لتبادل التجارب الإيجابية مع كوت ديفوار لفائدة الطرفين. |
La meilleure solution est d'opter pour une approche régionale, la communauté internationale devant collaborer avec la Côte d'Ivoire, le Liberia et la Sierra Leone. | UN | ويكمن أفضل الحلول في الأخذ بنهج إقليمي يعمل فيه المجتمع الدولي مع كوت ديفوار، وليبريا وسيراليون. |
En témoignent les exemples ci-après de contrats avec la Côte d'Ivoire qui ont dû être suspendus ou refusés à cause des mesures du Conseil de sécurité : | UN | وفيما يلي أمثلة على عقود أبرمت مع كوت ديفوار تم تعليقها أو رفضها بسبب تدابير مجلس الأمن: |
L'ONUDI doit poursuivre sa coopération avec la Côte d'Ivoire, qui a besoin plus que jamais de son assistance. | UN | ويتعين على اليونيدو أن تواصل تعاونها مع كوت ديفوار التي تحتاج إلى مساعدة المنظمة أكثر من أي وقت مضى. |
Plus de 80 % des échanges entre le Burkina Faso et l'UEMOA se font avec la Côte d'Ivoire ou transitent par ce pays. | UN | وأكثر من 80 في المائة من التجارة الخارجية لبوركينا فاسو، ضمن الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا تتم مع كوت ديفوار أو عبرها. |
Si la situation en matière de sécurité le long de la frontière avec la Côte d'Ivoire s'était améliorée durant l'année écoulée, elle n'en restait pas moins préoccupante. | UN | وأردفت قائلة إن الوضعَ الأمني على امتداد الحدود مع كوت ديفوار شهِد تحسناً خلال العام الماضي، لكنه لا يزال مثارَ قلق. |
Renforcement de capacités et coopération technique avec la Côte d'Ivoire dans le domaine des droits de l'homme | UN | بناء القدرات والتعاون التقني مع كوت ديفوار في مجال حقوق الإنسان |
Renforcement de capacités et coopération technique avec la Côte d'Ivoire dans le domaine des droits de l'homme | UN | بناء القدرات والتعاون التقني مع كوت ديفوار في مجال حقوق الإنسان |
Cette coopération est menée au niveau des pays avec la Côte d'Ivoire comme premier bénéficiaire. | UN | وعلى المستوى القطري، تُلْتَمس حالياً سُبُلُ التعاون مع كوت ديفوار في المقام الأول. |
Depuis lors, il a atteint un certain degré d'autonomie opérationnelle et s'est bien acquitté de son travail lorsqu'il a été déployé dans la zone frontalière avec la Côte d'Ivoire au lendemain de la crise ivoirienne. | UN | وحققت الوحدة منذ ذلك الحين بعض الاستقلال العملياتي، وكان أداؤها حسنا عندما نشرت في منطقة الحدود مع كوت ديفوار، في أعقاب الأزمة الإيفوارية، لكنها لا تزال تعتمد على دعم البعثة من أجل الاستجابة السريعة. |
Il a indiqué que des progrès avaient été réalisés mais que la stabilité du pays restait fragile, tout particulièrement le long de la frontière avec la Côte d'Ivoire. | UN | وقال إنه قد أُحرز تقدم، ولكن الاستقرار في ليبريا لا يزال هشا، وخصوصا على طول حدودها مع كوت ديفوار. |
L'instabilité le long de la frontière avec la Côte d'Ivoire ne laisse pas non plus d'être préoccupante. | UN | ولا يزال عدم الاستقرار على طول الحدود مع كوت ديفوار مدعاة للقلق. |
Bon nombre de membres du Conseil se sont félicités de l'amélioration des conditions de sécurité le long de la frontière avec la Côte d'Ivoire. | UN | وقد رحَّب العديد من أعضاء المجلس بتحسين الأمن على طول الحدود مع كوت ديفوار. |
Renforcement de capacités et coopération technique avec la Côte d'Ivoire dans le domaine des droits de l'homme | UN | بناء القدرات والتعاون التقني مع كوت ديفوار في مجال حقوق الإنسان |
On a également découvert de nouvelles zones de transmission active près de la frontière avec la Côte d'Ivoire. | UN | وظهرت أيضا مناطق جديدة سُجلت فيها معدلات مرتفعة لانتقال العدوى على مقربة من الحدود مع كوت ديفوار. |
Ce ressortissant bélarussien, identifié comme ancien fonctionnaire du Ministère bélarussien de la défense, était chargé des contrats de défense conclus avec la Côte d'Ivoire. | UN | وهو مواطن بيلاروسي وموظفي سابق بوزارة الدفاع البيلاروسية وكان مكلفا بعقود الدفاع المبرمة مع كوت ديفوار. |
De fait, à Harper, sur la frontière avec la Côte d'Ivoire, on a récupéré moins d'une centaine d'armes. | UN | وقد جمعت في إطار البرنامج أقل من 100 قطعة سلاح في هاربر، على الحدود مع كوت ديفوار. |
En Afrique de l'Ouest, l'Union européenne a conclu des accords individuels avec la Côte d'Ivoire et le Ghana. | UN | وفي غرب أفريقيا توصل الاتحاد الأوروبي إلى اتفاقاتٍ فردية مع كوت ديفوار وغانا. |
La situation à la frontière avec la Côte d'Ivoire a fourni à ces institutions l'occasion de faire montre de leurs capacités opérationnelles, mais elle a aussi montré que des difficultés persistent, s'agissant en particulier de la logistique et du matériel. | UN | وأتاح الوضع القائم على امتداد الحدود بين ليبريا وكوت ديفوار فرصاً أمام المؤسسات الأمنية لإثبات قدرتها العملياتية، ولو أنه كشف عن تحديات مستمرة، لا سيما فيما يتعلق باللوجستيات والمعدات. |