Il est prévu d'organiser d'autres discussions portant sur les objectifs du Millénaire pour le développement vus dans la perspective du volontariat, en partenariat avec la campagne objectifs du Millénaire. | UN | ومن المخطط تنظيم مناقشات أخرى تتصل بالأهداف الإنمائية للألفية والعمل التطوعي، وذلك بالشراكة مع حملة الألفية. |
L'organisation a travaillé en étroite collaboration avec la campagne Objectifs du Millénaire en soutenant la Campagne pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement; elle s'est également engagée dans des actions pour la réalisation des objectifs. | UN | عملت المنظمة على نحو وثيق مع حملة الألفية في دعم حملة الوقوف في وجه الفقر من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وشاركت في الدعوة إلى إقامة حوار بين الأديان من أجل تحقيق تلك الأهداف. |
L'organisation travaille également avec la campagne pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وتعمل المنظمة أيضا مع حملة الأهداف الإنمائية للألفية. |
Je vous trouverai un chef d'équipe pour vous coordonner avec la campagne. | Open Subtitles | والآن سأعين لك رئيس طاقم للتنسيق مع الحملة |
Les activités liées aux consultations nationales sont entourées de facteurs de risques, tels que la manipulation politique et l'interférence avec la campagne électorale pour les élections de 2010; les préparatifs en cours doivent intégrer ces facteurs de risque. | UN | وتجدر الإشارة في هذا الصدد، إلى أن الأنشطة المتعلقة بالمشاورات الوطنية محفوفة بمخاطر عدة من قبيل التلاعب بها لأغراض سياسية وتداخلها مع الحملة الانتخابية لانتخابات عام 2010. |
Le sous-programme 6 (Réduction des risques et relèvement) visera à réduire les risques en milieu urbain et à intervenir en cas de crise urbaine, grâce au Programme Villes résilientes et au Programme Aménagement des quartiers insalubres; en partenariat avec la Stratégie internationale de prévention des catastrophes de l'ONU et avec la campagne Villes résilientes. | UN | 12-16 وسيشارك البرنامج الفرعي 6، المتعلق بالحد من المخاطر والإصلاح، في الحد من المخاطر في المناطق الحضرية والاستجابة للأزمات في المناطق الحضرية من خلال برنامج المدن المرنة وبرنامج إنعاش المستوطنات، على التوالي، بالشراكة مع الاستراتيجية الدولية للأمم المتحدة للحد من الكوارث وحملة إنشاء مدن تتسم بالمرونة. |
En particulier, un nombre important de plaintes paraissent avoir un rapport étroit avec la campagne électorale. | UN | ويصدق ذلك بوجه خاص على عدد كبير من الشكاوى التي بيدو أنها ترتبط ارتباطا وثيقا بالحملة الانتخابية. |
J'étais dans le New Hampshire avec la campagne Romney à l'époque. | Open Subtitles | كنت في نيو هامبشير مع حملة رومني في هذا الوقت |
:: Partenariat avec la campagne < < Rendre les villes résilientes > > , dirigée par la Stratégie internationale de prévention des catastrophes | UN | :: الشراكة مع حملة " تمكين المدن من التأقلم " التي تقودها استراتيجية الأمم المتحدة الدولية للحد من الكوارث |
Il convient de développer les formations et l'éducation sur les objectifs du Millénaire pour le développement, en collaboration avec la campagne Objectifs du Millénaire, les universités et d'autres institutions. | UN | :: ينبغي توسيع نطاق التدريب والتعليم بشأن الأهداف الإنمائية للألفية بالتعاون مع حملة الألفية والمؤسسات الأكاديمية وغيرها؛ |
Peace Boat œuvre en partenariat avec la campagne pour l'éducation et les campagnes de sensibilisation du Millenium pour attirer l'attention sur le besoin urgent de réaliser les objectifs de développement du Millenium. | UN | تعمل منظمة زورق السلام في شراكة مع حملة الألفية فيما يتعلق بحملات التثقيف والتوعية بشأن الحاجة الملحة إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Cette dernière, organisée en coordination avec la campagne Objectifs du Millénaire, a été lancée lors la Réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale sur les objectifs du Millénaire pour le développement, à l'occasion de laquelle l'UIP a également convoqué une réunion parlementaire. | UN | وأُعدت الدراسة الثانية بالتعاون مع حملة الأمم المتحدة للألفية وصدرت خلال اجتماع الأمم المتحدة الرفيع المستوى عن الأهداف الإنمائية للألفية، الذي نظم الاتحاد خلاله أيضا مناسبة برلمانية. |
Initiative sans précédent, les chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés ont adopté à l'unanimité une déclaration spéciale lors du sommet de Charm el-Cheikh, exprimant leur appui et leur solidarité avec la campagne pour la Journée internationale Nelson Mandela. | UN | وفي تحرك لم يسبق له مثيل، اعتمد رؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز بالإجماع إعلانا خاصا في قمة شرم الشيخ أعربوا فيه عن دعمهم وتضامنهم مع حملة اليوم الدولي لنيلسون مانديلا. |
À cet égard, ils ont réitéré de même que s'il était complété, le mur, de pair avec la campagne de colonies de peuplement illégales d'Israël et la fortification de points de contrôle illégaux, rendrait la solution basée sur deux États impossible. | UN | وفي هذا الصدد، أعاد الوزراء التأكيد كذلك على أن الجدار، إذا استكمل بناؤه، مع حملة إسرائيل للاستيطان غير المشروع وتحصينها نقاط التفتيش غير المشروعة، سيجعل الحل المتمثل في قيام دولتين مستحيل التحقيق. |
Ils ont averti que, s'il était complété, le mur, de pair avec la campagne de colonies de peuplement illégales d'Israël et la fortification de points de contrôle illégaux, détruirait la contigüité, l'intégrité et l'unité du territoire palestinien, y compris Jérusalem-Est, et rendrait la solution basée sur deux États physiquement impossible. | UN | وحذر الوزراء من أن الجدار، إذا استكمل بناؤه، مع حملة إسرائيل للاستيطان غير المشروع وتحصينها لنقاط التفتيش غير المشروعة، سيقضي على وحدة وسلامة الأرض الفلسطينية واتصال أجزاء منها بالأجزاء الأخرى، بما في ذلك القدس الشرقية، مما سيجعل الحل المتمثل في قيام دولتين مستحيل التحقيق على أرض الواقع. |
Un appui a été apporté à l'idée de tenir des séminaires régionaux, et l'utilité du partenariat établi avec la campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres et le CICR pour les activités en matière d'universalisation a été notée. | UN | وأُعرب عن التأييد لفكرة عقد الحلقات الدراسية الإقليمية، وأشير إلى قيمة الشراكة مع الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية ولجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن جهود التعميم. |
Un appui a été apporté à l'idée de tenir des séminaires régionaux, et l'utilité du partenariat établi avec la campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres et le CICR pour les activités en matière d'universalisation a été notée. | UN | وجرى الإعراب عن دعم الحلقات الدراسية الإقليمية، وأشير إلى قيمة الشراكة مع الحملة الدولية لحظر الألغام البرية ولجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن جهود التعميم. |
Un appui a été apporté à l'idée de tenir des séminaires régionaux, et l'utilité du partenariat établi avec la campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres et le CICR pour les activités en matière d'universalisation a été notée. | UN | وأُعرب عن التأييد لفكرة عقد الحلقات الدراسية الإقليمية، وأشير إلى قيمة الشراكة مع الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية ولجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن جهود التعميم. |
Les organisateurs ont en particulier collaboré étroitement avec la campagne en faveur des OMD, dirigée par Mme Eveline Herfkens, qui a prononcé le discours-programme à la séance d'ouverture. | UN | وتعاونت الجهات المنظمة للمؤتمر تعاونا وثيقا بشكل خاص مع الحملة المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية، التي ترأسها السيدة إيفلين هيرفكينس، التي كانت المتكلمة الرئيسية خلال الجلسة الافتتاحية. |
L'organisation a signé un mémorandum d'accord avec la campagne Objectifs du Millénaire des Nations Unies pour éduquer, inspirer et encourager la participation et l'action en faveur des objectifs et accordant une attention particulière à la mobilisation des jeunes. | UN | وقعت المنظمة مذكرة تفاهم مع الحملة الألفية للأمم المتحدة لإغناء وإلهام وتشجيع المشاركة والعمل في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، مع تركيز خاص على تعبئة الشباب. |
Elle coopère avec la campagne en faveur de la ratification par les États-Unis de la Convention relative aux droits de l'enfant et a assisté au symposium national de soutien à la ratification, tenu à Washington en 2009. | UN | وتعمل المنظمة مع الحملة الداعية إلى تصديق الولايات المتحدة على اتفاقية حقوق الطفل، وشاركت في ندوتها الوطنية التي عقدت في واشنطن العاصمة في عام 2009 دعما للتصديق على الاتفاقية. |
15.16 Au titre du sous-programme 6 (Réduction des risques et relèvement), ONU-Habitat s'emploiera à réduire les risques en milieu urbain et à intervenir en cas de crise urbaine, grâce respectivement au Programme Villes résilientes et au Programme Aménagement des quartiers insalubres, menés en partenariat avec la Stratégie internationale de prévention des catastrophes de l'ONU et avec la campagne Villes résilientes. | UN | 15-16 وسيشارك البرنامج الفرعي 6، المتعلق بالحد من المخاطر والإصلاح، في الحد من المخاطر في المناطق الحضرية والاستجابة للأزمات في المناطق الحضرية من خلال برنامج المدن الصامدة وبرنامج إنعاش المستوطنات، على التوالي، بالشراكة مع الاستراتيجية الدولية للأمم المتحدة للحد من الكوارث وحملة إنشاء مدن قادرة على الصمود. |
Mettre sur pied et exécuter des activités au titre de la campagne < < Planète sûre > > , y compris des promotions, des manifestations et des activités en rapport avec la campagne. | UN | وضع وتنفيذ أنشطة الكوكب الآمن، بما في ذلك التسويق، المناسبات والأنشطة ذات الصلة بالحملة. |