"avec la cfpi" - Translation from French to Arabic

    • مع لجنة الخدمة المدنية الدولية
        
    Pour sa part, le PNUD a des entretiens à la fois officieux et officiels avec la CFPI. UN فالبرنامج الانمائي يتشاور حاليا على الصعيدين غير الرسمي والرسمي مع لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Le PNUD est impatient d'examiner cette question en étroite collaboration avec la CFPI et d'autres organismes des Nations Unies. UN والبرنامج يتطلع إلى العمل عن قرب مع لجنة الخدمة المدنية الدولية وغيرها من وكالات الأمم المتحدة بشأن هذه المسألة.
    Le Secrétariat devrait se pencher de nouveau sur la question, en étroite coopération avec la CFPI. UN وقال إن الأمانة العامة ينبغي أن تعيد النظر في هذه المسألة بالتعاون الوثيق مع لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    a) Mener une politique de non-coopération avec la CFPI et les organes qui lui sont affiliés; UN " )أ( اتباع سياسة عدم التعاون مع لجنة الخدمة المدنية الدولية والهيئات التابعة لها؛
    j) Encourager le CCS à poursuivre, en collaboration avec la CFPI, l'harmonisation des conditions d'emploi pour les administrateurs recrutés sur le plan national; UN (ي) تشجيع مجلس الرؤساء التنفيذيين على التعاون مع لجنة الخدمة المدنية الدولية لمواصلة عملهما بشأن مواءمة شروط الخدمة لموظفي الفئة الفنية الوطنيين؛
    Les organisations ayant travaillé en étroite collaboration avec la CFPI pour dégager le nouveau régime de mobilité et de sujétion, les chefs de secrétariat appuient pleinement le fruit de cette entreprise commune et invitent instamment l'Assemblée générale à adopter ce nouveau régime. UN وأضاف أن المنظمات عملت مع بعضها على نحو وثيق وبالتعاون مع لجنة الخدمة المدنية الدولية بغية التوصل إلى خطة جديدة للتنقل والمشقة. ويؤيد الرؤساء التنفيذيون تأييدا تاما النتائج التي أسفرت عنها هذه الجهود المشتركة، وهم يحثون الجمعية العامة على اعتماد الخطة الجديدة.
    La délégation convient avec la CFPI que le rapport du Groupe chargé d'examiner le renforcement de la fonction publique internationale n'apporte guère de nouveaux éléments. UN 77 - وأضاف قائلا إن الوفد السوري يتفق مع لجنة الخدمة المدنية الدولية في أن تقرير الفريق المعني بتعزيز الخدمة المدنية الدولية لا يضيف أي عنصر جديد في هذا الشأن.
    Il s'agissait d'analyser - à l'aide des textes et pratiques en vigueur - les organes et mécanismes regroupant les fédérations de fonctionnaires et les représentants de l'Administration et leur permettant d'interagir avec la CFPI et le Comité de haut niveau sur la gestion. UN وقام، من خلال النصوص المستقرة والممارسات المعمول بها، بتحليل الهيئات والآليات التي تترابط وتتواصل من خلالها اتحادات الموظفين وممثلو الإدارة مع لجنة الخدمة المدنية الدولية واللجنة الإدارية الرفيعة المستوى.
    S'agissant des prévisions mettant en jeu les coefficients d'ajustement simplifiés, le Secrétariat devrait envisager la possibilité d'engager le dialogue avec la CFPI en vue de distinguer entre l'inflation d'ordre économique et d'autres facteurs qui sont actuellement considérés comme entrant dans les incidences de l'inflation. UN وبالنسبة للتوقعات التي تستند إلى مُضاعِفات مُبسَّطة لتسوية مقر العمل، ينبغي أن تنظر الأمانة العامة في إمكانية التشاور مع لجنة الخدمة المدنية الدولية لفصل التضخم الاقتصادي عن العوامل الأخرى التي توصف حاليا باعتبارها تضخما.
    Les réponses des 20 ORP concernant leurs relations avec la CFPI sont limitées, la plupart des dirigeants d'ORP ne participant pas directement au processus consultatif de la Commission. UN 130- وكانت الردود المقدمة من هيئات تمثيل الموظفين العشرين بخصوص تجربتها مع لجنة الخدمة المدنية الدولية ردوداً محدودة، نظراً إلى عدم مشاركة معظم قيادات هذه الهيئات مشاركة شخصية مباشرة في العملية التشاورية للجنة.
    5. Étant donné l'importance capitale de cette révision, et sans préjudice de sa politique de non-coopération avec la CFPI, que son Conseil a confirmée à sa cinquantième session, la FICSA participera aux travaux du groupe de travail dans un esprit véritablement réformateur. UN ٥ - ونظرا لﻷهمية الحاسمة التي تتسم بها إعادة الدراسة ودون اﻹخلال بسياسة الاتحاد المتمثلة في عدم التعاون مع لجنة الخدمة المدنية الدولية التي أعاد مجلس الاتحاد في دورته الخمسين تأكيدها، فإنه سيشارك في الفريق العامل بروح اﻹصلاح التامة.
    174. La position initiale du Comité permanent, exprimée lors du débat avec la CFPI par la délégation du Comité, était qu'aucune modification ne devrait intervenir à ce stade dans la méthode de calcul de l'indice spécial des retraités. UN ١٧٤ - ويتمثل الرأي المبدئي الذي كونته اللجنة الدائمة لكي تطرحه في المناقشات التي يجريها وفد تعينه اللجنة مع لجنة الخدمة المدنية الدولية في أنه ينبغي عدم إجراء تغيير هذه المرة في اﻹجراءات المتعلقة بحساب الرقم القياسي الخاص ﻷصحاب المعاشات.
    Ultérieurement, les organisations et les représentants du personnel se sont félicités de l'idée de travailler avec la CFPI à l'établissement d'un cadre intégré pour la gestion des ressources humaines (voir par. 122) et d'entreprendre une étude et de procéder à un examen du régime des traitements et indemnités. UN 126- وفي مرحلة لاحقة، رحَّب كل من المؤسسات وممثلي الموظفين بمبادرة العمل مع لجنة الخدمة المدنية الدولية من أجل وضع إطار متكامل لإدارة الموارد البشرية (انظر الفقرة 122) واستعراض نظام المرتبات والاستحقاقات().
    Le CCS, en consultation avec la CFPI et à partir de son étude comparative des barèmes des traitements et des indemnités des chefs de secrétariat au sein du système des Nations Unies, devrait mettre au point des critères communs qui serviraient de base pour le calcul des barèmes des traitements et des indemnités qui seraient offerts aux chefs de secrétariat des institutions spécialisées et de l'AIEA par leurs organes délibérants respectifs. UN ينبغي على مجلس الرؤساء التنفيذيين، بالتشاور مع لجنة الخدمة المدنية الدولية واستناداً إلى دراسته المقارَنة عن جداول مرتبات وبدلات الرؤساء التنفيذيين في مؤسسات الأمم المتحدة، أن يضع معايير موحَّدة توفر أساساً لتحديد جداول مرتبات وبدلات الرؤساء التنفيذيين للوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية من جانب هيئاتها التشريعية المعنية.
    Le CCS, en consultation avec la CFPI et partant de son étude comparative sur les barèmes des traitements et les indemnités des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies, devrait élaborer des critères communs qui serviraient de base au calcul par les organes délibérants des différents organismes des barèmes des traitements et des indemnités des chefs de secrétariat des institutions spécialisées et de l'AIEA. UN ينبغي لمجلس الرؤساء التنفيذيين أن يقوم، بالتشاور مع لجنة الخدمة المدنية الدولية واستناداً إلى دراسته المقارنة لجداول المرتبات والبدلات المدفوعة للرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة، بوضع معايير مشتركة تشكل أساساً لتحديد جداول المرتبات والبدلات المدفوعة للرؤساء التنفيذيين للوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية من جانب هيئاتها التشريعية.
    Le CCS, en consultation avec la CFPI et à partir de son étude comparative des barèmes des traitements et des indemnités des chefs de secrétariat au sein du système des Nations Unies, devrait mettre au point des critères communs qui serviraient de base pour le calcul des barèmes des traitements et des indemnités qui seraient offerts aux chefs de secrétariat des institutions spécialisées et de l’AIEA par leurs organes délibérants respectifs. UN ينبغي على مجلس الرؤساء التنفيذيين، بالتشاور مع لجنة الخدمة المدنية الدولية واستناداً إلى دراسته المقارَنة عن جداول مرتبات وبدلات الرؤساء التنفيذيين في مؤسسات الأمم المتحدة، أن يضع معايير موحَّدة توفر أساساً لتحديد جداول مرتبات وبدلات الرؤساء التنفيذيين للوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية من جانب هيئاتها التشريعية المعنية.
    Le CCS, en consultation avec la CFPI et partant de son étude comparative sur les barèmes des traitements et les indemnités des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies, devrait élaborer des critères communs qui serviraient de base au calcul par les organes délibérants des différents organismes des barèmes des traitements et des indemnités des chefs de secrétariat des institutions spécialisées et de l’AIEA. UN ينبغي لمجلس الرؤساء التنفيذيين أن يقوم، بالتشاور مع لجنة الخدمة المدنية الدولية واستناداً إلى دراسته المقارنة لجداول المرتبات والبدلات المدفوعة للرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة، بوضع معايير مشتركة تشكل أساساً لتحديد جداول المرتبات والبدلات المدفوعة للرؤساء التنفيذيين للوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية من جانب هيئاتها التشريعية.
    51. Plusieurs autres propositions avancées par le CAC (avec l'aide du CCQA, de concert avec la CFPI) ont été approuvées en 1992 par l'Assemblée générale, notamment l'augmentation de l'indemnité pour frais d'études dans la zone dollar des Etats-Unis et quatre autres pays et zones monétaires, et l'augmentation de 6,9 % du barème des traitements de base minima. UN ٥١ - وثمة مقترحات أخرى وضعتها لجنة التنسيق الادارية )بمساعدة من اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الادارية بالاقتران مع لجنة الخدمة المدنية الدولية(، حظيت بموافقة الجمعية العامة في عام ١٩٩٢، وهي تشمل إحداث زيادة في منحة التعليم بمنطقة دولار الولايات المتحدة وأربع مناطق مختلفة البلدان/العملات، وإحداث زيادة في جدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا بنسبة ٦,٩ في المائة.
    Les chefs de secrétariat de chaque organisme des Nations Unies devraient revoir, en accord avec la CFPI et le réseau Ressources humaines du CCS, les normes relatives aux conditions de recrutement aux postes de la classe P-3 et des classes inférieures, en mettant davantage l'accent sur la formation, les compétences techniques et le potentiel professionnel. UN ينبغي أن يعيد الرؤساء التنفيذيون في كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة النظر، بالتشاور مع لجنة الخدمة المدنية الدولية وشبكة الموارد البشرية بمجلس الرؤساء التنفيذيين، في معايير شروط القبول في الوظائف من الرتبة ف-3 وما دونها، وإيلاء التركيز بصورة أكبر للمؤهلات العلمية والمهارات الفنية وإمكانات الأداء.
    Les chefs de secrétariat de chaque organisme des Nations Unies devraient revoir, en accord avec la CFPI et le réseau Ressources humaines du CCS, les normes relatives aux conditions de recrutement aux postes de la classe P-3 et des classes inférieures, en mettant davantage l'accent sur la formation, les compétences techniques et le potentiel professionnel. D. Difficultés rencontrées pour recruter et retenir les services de jeunes cadres UN ينبغي أن يعيد الرؤساء التنفيذيون في كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة النظر، بالتشاور مع لجنة الخدمة المدنية الدولية وشبكة الموارد البشرية بمجلس الرؤساء التنفيذيين، في معايير شروط القبول في الوظائف من المستوى ف-3 والأقل منه، فهي التي يزيد فيها التركيز على المؤهلات العلمية والمهارات الفنية وإمكانات الأداء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more