"avec la chambre de commerce" - Translation from French to Arabic

    • مع غرفة التجارة
        
    • مع الغرفة التجارية
        
    • بالتعاون مع غرفة تجارة
        
    Le dialogue avec le secteur privé concernant les quotas a été entamé; elle-même organisera bientôt une réunion avec la Chambre de commerce à ce sujet. UN كما بدأ الحوار مع القطاع الخاص بشأن موضوع الحصص؛ وأضافت أنها ستعقد قريباً اجتماعاً مع غرفة التجارة بشأن هذا الموضوع.
    Les alliances du Fonds avec la Chambre de commerce des États-Unis, Africare et le Corporate Council on Africa ont été renforcées. UN وجرى تعزيز الروابط مع غرفة التجارة للولايات المتحدة الأمريكية، ومنظمة رعاية أفريقيا ومجلس الشركات المعني بأفريقيا.
    En étroite coopération avec la Chambre de commerce et d'industrie de Maurice, le Gouvernement encourage les femmes à créer des petites et moyennes entreprises. UN وبالتعاون الوثيق مع غرفة التجارة والصناعة في موريشيوس، تشجع الحكومة المرأة على بناء مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم.
    À cette fin, des programmes de formation seront proposés en coopération avec la Chambre de commerce et l'Hotel Association. UN وسوف يشمل ذلك وضع برامج للتدريب بالتعاون مع الغرفة التجارية واتحاد الفنادق.
    Dans le cadre d'un partenariat actif avec la Chambre de commerce de Téhéran, l'organisation a accueilli deux congrès internationaux concernant la responsabilité sociale des entreprises ayant pour thème le cancer des enfants. UN وفي شراكة نشطة مع الغرفة التجارية في طهران، استضافت المنظمة مؤتمرين عن المسؤولية الاجتماعية للشركات الدولية حول موضوع سرطان الأطفال.
    En Colombie, une proposition visant à définir une vision stratégique pour la ville de Bogota est en cours de préparation, avec la Chambre de commerce. UN وفي كولومبيا، يجري صياغة اقتراح بتطوير رؤية استراتيجية للمدينة بالاشتراك مع غرفة التجارة في بوغوتا.
    Elle a encouragé le secrétariat à rechercher une coopération éventuelle avec la Chambre de commerce internationale afin d'éviter tout chevauchement d'activités dans ce domaine. UN وشجّعت اللجنة الأمانة على أن تسعى إلى التعاون مع غرفة التجارة الدولية بقصد تجنّب ازدواج العمل في هذا الصدد.
    Elle a encouragé le secrétariat à rechercher une coopération éventuelle avec la Chambre de commerce internationale afin d'éviter tout chevauchement d'activités dans ce domaine. UN وشجّعت اللجنة الأمانة على أن تسعى إلى التعاون مع غرفة التجارة الدولية بقصد تجنّب ازدواج العمل في هذا الصدد.
    Un projet conjoint avec la Chambre de commerce internationale ( < < Investment guides and capacity building in least developped countries > > ), évalué par un groupe d'experts indépendants a reçu un accueil favorable. UN وأعطى فريق من الخبراء المستقلين تقييما إيجابيا لمشروع مشترك مع غرفة التجارة الدولية عنوانه مبادىء توجيهية للاستثمار وبناء القدرات في أقل البلدان نموا.
    Ces possibilités étaient indiquées dans le Guide de l'investissement au Népal, résultat d'un autre projet de la CNUCED réalisé en collaboration avec la Chambre de commerce internationale. UN وترد هذه الفرص في دليل الاستثمار الخاص بنيبال، وهو نتاج مشروع آخر من مشاريع الأونكتاد، نفذ بالتعاون مع غرفة التجارة الدولية.
    L'organisation a mis en œuvre à l'intention des petites entreprises un programme de commerce en ligne en coopération avec la Chambre de commerce de Veneto (Italie), de 2008 à 2009. UN الهدف 8: نفذت المنظمة برنامج التجارة الإلكترونية للشركات الصغيرة مع غرفة التجارة فينيتو في إيطاليا من عام 2008 إلى عام 2009.
    Rappelant avec satisfaction que le système des Nations Unies collabore activement avec des associations du secteur privé, comme le montre par exemple l'action continue menée par le Programme des Nations Unies pour le développement de concert avec la Chambre de commerce internationale, le Conseil des entreprises pour le développement durable et la Chambre de commerce et d'industrie du Groupe des 77, UN وإذ تشير بارتياح إلى التعاون النشط بين منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات القطاع الخاص، من قبيل الجهود التي يقوم بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالتعاون مع غرفة التجارة الدولية، ومجلس اﻷعمال الحرة من أجل التنمية المستدامة، وغرفة التجارة والصناعة لمجموعة اﻟ ٧٧،
    La CNUCED a notamment été invitée à entreprendre, en coopération avec la Chambre de commerce cambodgienne, une analyse de l'efficacité des opérations commerciales en vue d'une participation accrue des petites et moyennes entreprises au commerce international, analyse devant déboucher sur la création d'un pôle commercial au Cambodge. UN وقد دعي اﻷونكتاد بصفة خاصة للاضطلاع، بالتعاون مع غرفة التجارة الكمبودية، باستعراض لكفاءة عمليات التجارة، إزاء زيادة مشاركة المشاريع الصغيرة والمتوسطة في التجارة الدولية، بما يفضي إلى إنشاء نقطة تجارية في كمبوديا.
    Enfin, à la suite du resserrement de la coopération avec la Chambre de commerce internationale, la Commission sera invitée à sa session en cours à approuver et à recommander deux de ses textes. UN 5 - واختتم الرئيس المؤقت حديثه بذكر معاودة التعاون مع غرفة التجارة الدولية التي سيُطلب إلى اللجنة في دورتها الحالية تأييد وتزكية نصين من نصوصها.
    En 2005, le Gouvernement avait créé avec la Chambre de commerce les centres de formalités des entreprises (CEFORE), grâce auxquels il n'y avait plus désormais que quatre formalités à accomplir, le délai étant de sept jours ouvrables et les coûts réduits au minimum. UN وفي عام 2005، أنشأت الحكومة بالتعاون مع غرفة التجارة مراكز إجراءات المؤسسات (CEFORE).
    L'Office a travaillé avec la Chambre de commerce internationale (CCI) et l'OCDE à l'élaboration de recommandations pour créer des programmes commerciaux, notamment de formation et d'enseignement, afin d'encourager les échanges au sein du secteur privé et entre les secteurs public et privé, en s'attachant particulièrement au renforcement des capacités. UN وعمل المكتب مع غرفة التجارة الدولية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على وضع توصيات بشأن إنشاء برامج للمنشآت التجارية تشمل دورات للتدريب والتوعية، من أجل تشجيع التعاون ضمن القطاع الخاص وبينه وبين القطاع العام، مع التركيز بصفة خاصة على بناء القدرات.
    En avril 2011, en collaboration avec la Chambre de commerce internationale et avec l'appui du Ministère français de l'écologie, du développement durable, des transports et du logement, il a organisé un dialogue mondial des entreprises commerciales et industrielles. UN وفي نيسان/أبريل 2011، نظم حواراً عالمياً لقطاع الأعمال التجارية والصناعية مع غرفة التجارة الدولية وذلك بدعم من وزارة البيئة والتنمية المستدامة والنقل والإسكان في فرنسا.
    On notera, par ailleurs, la promulgation d'une loi portant création de la Commission des services financiers chargée de réglementer et de promouvoir le secteur financier offshore, en étroite collaboration avec la Chambre de commerce de Montserrat. UN وفضلا عن ذلك اعتمد قانون ينشئ هيئة للخدمات المالية مهمتها تنظيم القطاع المالي الخارجي والنهوض به في ظل الشراكة الوثيقة مع الغرفة التجارية بمونتسيرات.
    En conséquence, le Gouvernement a ouvert la formation dans tous les domaines de compétences aux filles comme aux garçons et collabore étroitement avec la Chambre de commerce pour améliorer les conditions de vie des diplômés des établissements d'enseignement professionnel en alignant cet enseignement sur les besoins du marché du travail. UN ولذلك فإن الحكومة أتاحت للبنات وللبنين على حدّ سواء التدريب في جميع مجالات المهارات، كما أنها تعمل على نحو وثيق مع الغرفة التجارية لتحسين مستويات المعيشة لخريجي المعاهد المهنية وذلك من خلال زيادة توافق هذا التدريب مع احتياجات سوق اليد العاملة.
    – Cochabamba (Bolivie) (20 mai 1998), séminaire organisé en collaboration avec la Chambre de commerce; a réuni une cinquantaine de participants; UN - كوتشابامبا ، بوليفيا )٠٢ أيار/مايو ٨٩٩١( ، حلقة دراسية عقدت بالتعاون مع الغرفة التجارية ؛ حضرها نحو ٠٥ مشاركا ؛
    Création en 2012 d'un centre pour femmes d'affaires, en coopération avec la Chambre de commerce iraquienne, pour accroître la présence des femmes dans le domaine de l'emploi et leur permettre d'obtenir davantage de marchés et de contrats favorisant l'emploi des femmes et modifiant les stéréotypes les concernant. UN تأسيس مركز سيدات الأعمال عام 2012 بالتعاون مع غرفة تجارة العراق؛ لتعزيز حضورهن في مجال العمل، وزيادة حصولهن على أعمال، ومقاولات تسهم في تشغيل النساء، وتغيير صورتهن النمطية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more