"avec la commission et" - Translation from French to Arabic

    • مع اللجنة ومع
        
    • مع لجنة حقوق
        
    • مع لجنة بناء
        
    • مع اللجنة وعلى
        
    Elle est disposée à discuter avec la Commission et l'Éthiopie en vue de la reprise, sans condition, du processus de démarcation. UN وهي راغبة في الاجتماع مع اللجنة ومع إثيوبيا لمناقشة الاستئناف غير المشروط لعملية التعيين.
    Le Coordonnateur de haut niveau continuera d'œuvrer, en contact étroit avec la Commission et avec les Gouvernements koweïtien et iraquien. UN وسوف يواصل المنسق الرفيع المستوى التعاون عن كثب مع اللجنة ومع حكومتي الكويت والعراق.
    Les organisations étaient disposées à approfondir la question avec la Commission et le CCPQA. UN فالمنظمات على استعداد للعمل مع اللجنة ومع اللجنة الاستشارية لشؤون تسوية المقر حول هذا الموضوع.
    La délégation américaine est prête à collaborer avec la Commission et le Secrétariat pour assurer le bon déroulement du processus budgétaire. UN وإن حكومتها تتطلع للتعاون مع اللجنة ومع اﻷمانة العامة لكفالة العمل الناجح لعملية ميزانية اﻷمم المتحدة.
    Les représentants des ONG se sont déclarés satisfaits du dialogue interactif avec la Commission et ont présenté un certain nombre de suggestions et de propositions relatives à l'établissement des documents soumis à la Commission. UN ولقد أعرب ممثلو المنظمات غير الحكومية عن ارتياحهم للحوار التفاعلي مع لجنة حقوق الإنسان وقدموا عدة ملاحظات واقتراحات فيما يتعلق بإعداد الوثائق التي سترفع إلى اللجنة.
    Par conséquent, le présent rapport a été établi à l'issue de consultations avec la Commission et je le soumets au Conseil de sécurité et à l'Assemblée générale. UN وعليه، وبعد التشاور مع لجنة بناء السلام، أقدم هذا التقرير إلى مجلس الأمن والجمعية العامة.
    66. Le bureau de Bruxelles s'efforce d'asseoir son action pour la mobilisation de ressources sur un ferme dialogue programmatique avec la Commission et sur l'avantage comparatif de l'UNICEF dans certains secteurs prioritaires d'intérêt mutuel. UN ٦٦ - وتستند جهود تعبئة الموارد إلى حوار برنامجي قوي مع اللجنة وعلى الميزة النسبية لليونيسيف في مجالات رئيسية معينة موضع اهتمام متبادل.
    Les pays sont de plus en plus nombreux à avoir instauré des relations de travail avec la Commission et ses mécanismes. UN فقد أقام عدد متزايد من البلدان علاقة عمل مع اللجنة ومع آلياتها.
    Elle prévoit de poursuivre sa coopération avec la Commission et avec les acteurs régionaux de la défense des droits de l'homme en Afrique et d'établir un rapport sur les questions relatives aux minorités en Afrique. UN وتنوي الخبيرة مواصلة عملها مع اللجنة ومع الجهات الفاعلة المعنية بحقوق الإنسان على الصعيد الإقليمي في أفريقيا، وإعداد تقرير حول قضايا الأقليات في المنطقة الأفريقية.
    Les synergies avec la Commission et le Fonds seront développés et il est à signaler que les critiques dont le Fonds a initialement fait l'objet ont depuis peu cédé la place aux louanges de la part des donateurs. UN وسيتم تطوير أوجه التعاون مع اللجنة ومع الصندوق؛ وأعربت عن اغتباطها للإفادة بأن الانتقاد الأولي للصندوق مهد السبيل لثناء المانحين في نهاية المطاف.
    À la demande du Président de la Commission, le Bureau s'emploie à déterminer, avec la Commission et le Bureau d'appui, une nouvelle stratégie de mobilisation du secteur privé, des fondations et des organisations de la société civile aux fins de l'établissement de partenariats économiques dans les pays sortant d'un conflit. UN وبناء على طلب تقدم به رئيس لجنة بناء السلام، بدأ المكتب العمل مع اللجنة ومع مكتب دعم بناء السلام على وضع استراتيجية جديدة لإشراك القطاع الخاص والمؤسسات ومنظمات المجتمع المدني في تعزيز الشراكات الاقتصادية في البلدان الخارجة من نزاع، مع التركيز على عنصرين هما: الدعوة وتعبئة الموارد.
    Cette mission avait pour objet de tenir des consultations avec la Commission et les acteurs concernés, en particulier le Gouvernement, la société civile, les organismes des Nations Unies et la communauté internationale. UN وكان الغرض من البعثة إجراء مناقشات مع اللجنة ومع أصحاب المصلحة ذوي الصلة، بما في ذلك الحكومة والمجتمع المدني والأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    Le Coordonnateur de haut niveau continue à travailler en relation étroite avec la Commission et le Gouvernement koweïtien. UN 28 - ويواصل المنسق رفيع المستوى العمل الوثيق مع اللجنة ومع حكومة الكويت.
    La Pologne, qui est attachée sans réserve à cette promotion, se félicite de travailler dans ce sens avec la Commission et d'autres délégations. UN وأضافت قائلة إن بولندا، التي تلتزم التزاماً تاماً بالنهوض بالمرأة، تتطلع إلى العمل مع اللجنة ومع الوفود الأخرى لتحقيق هذا الهدف.
    L'intensité et le niveau des échanges avec la Commission et le Bureau d'appui à la consolidation de la paix au cours de ce processus ont abouti à un processus acceptable d'appropriation et à un ensemble d'indicateurs de haute qualité. UN وقد أدى تبادل الآراء المكثف ومستواه مع اللجنة ومع مكتب دعم بناء السلام أثناء تلك العملية إلى ظهور عملية مملوكة بصورة متبادلة ومجموعة رفيعة النوعية من المؤشرات.
    J'ai le plaisir de porter à votre connaissance les décisions et mesures prises par la République islamique d'Iran depuis la cinquante-huitième session de la Commission des droits de l'homme pour renforcer la coopération avec la Commission et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et pour promouvoir le respect des droits de l'homme en Iran. UN يسرني أن أبلغكم بالقرارات والتدابير التالية التي اتخذتها جمهورية إيران الإسلامية في أعقاب الدورة الثامنة والخمسين للجنة حقوق الإنسان بهدف تعزيز التعاون مع اللجنة ومع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، وتعزيز حقوق الإنسان في إيران:
    La coordination entre les différents ministères, départements et agences gouvernementaux reste un défi majeur et le développement des capacités nécessite entre autres une attention accrue. Il se réjouit de poursuivre la coopération avec la Commission et le Système des Nations Unies dans son ensemble dans le cadre de la mise en œuvre du Programme de prospérité. UN وذكر أن التنسيق ضمن نطاق الوزارات والإدارات والوكالات الحكومية ما زال يشكِّل تحدّياً رئيسياً فيما تتطلّب تنمية القدرات ، بين عوامل أخرى، مزيداً من الاهتمام مُعرباً عن التطلُّع لمواصلة التعاون مع اللجنة ومع منظومة الأمم المتحدة الأوسع نطاقاً بشأن تنفيذ جدول أعمال الرخاء.
    d) De collaborer pleinement avec la Commission et ses rapporteurs thématiques et groupes de travail, et d'inviter ces rapporteurs et groupes de travail à se rendre au Timor oriental, en particulier le Rapporteur spécial sur la torture, conformément à l'engagement pris d'inviter un rapporteur thématique en 1997; UN " )د( التعاون تعاوناً تاماً مع اللجنة ومع مقرريها وأفرقتها العاملة المعنيين بمواضيع محددة ودعوة هؤلاء المقررين واﻷفرقة العاملة إلى زيارة تيمور الشرقية، ولا سيما المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، تمشياً مع الالتزام المتعهد به بدعوة مقرر معني بموضوع محدد في عام ٧٩٩١؛
    14. Le gouvernement libérien est satisfait de ce que le Représentant de la Jordanie ait accepté de présider la configuration spéciale pour son pays et se félicite de travailler en rapports étroits avec lui, de même qu'avec la Commission et le Bureau d'appui au missions de maintien de la paix, en faisant sien ce processus et en assumant sa part de responsabilité pour les activités qui seront appuyées par la Commission. UN 14 - ومضت قائلة إن حكومته يسرها أن وافق ممثل الأردن على رئاسة التشكيلة القطرية المخصصة لبلد ليبريا وتتطلع حكومتها للعمل بشكل وثيق معه، وكذلك مع اللجنة ومع مكتب دعم بناء السلام، وذلك بتولي مقاليد السيطرة الوطنية على العملية وحصتها في المساءلة عن الأنشطة التي سوف تدعمها اللجنة.
    Il veillerait également à ce que la Division des droits de l'homme collabore étroitement, dans l'exercice de son mandat, avec la Commission et avec d'autres acteurs de la protection des droits de l'homme établis à Djouba. UN ومن شأن ذلك الوجود أن يكفل أيضا محافظة شعبة حقوق الإنسان في جميع مراحل ولايتها على علاقة تعاون وثيق مع لجنة حقوق الإنسان بجنوب السودان وسائر الجهات الفاعلة المعنية بحقوق الإنسان الموجودة في جوبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more