"avec la commission mixte" - Translation from French to Arabic

    • مع اللجنة المشتركة
        
    • مع لجنة الكاميرون
        
    • باللجنة المشتركة
        
    Elle a mené 19 enquêtes, dont quatre avec la Commission mixte et 15 de façon indépendante. UN فقد أجرت البعثة ٩١ تحقيقا، أجريت ٤ منها بالتعاون مع اللجنة المشتركة و٥١ تحقيقا بصورة مستقلة.
    Cet administrateur accomplira sa tâche sous le contrôle général du Représentant spécial du Secrétaire général et en étroite coopération avec la Commission mixte du district de Sarajevo créée par l'Accord militaire de paix en Bosnie-Herzégovine. UN ويعمل المدير اﻹداري لﻷمم المتحدة تحت اﻹشراف العام للممثل الخاص لﻷمين العام وفي تعاون وثيق مع اللجنة المشتركة لمقاطعة سراييفو المنشأة بموجب الاتفاق العسكري للسلم في البوسنة والهرسك.
    Cet administrateur accomplira sa tâche en consultation étroite avec le Représentant spécial du Secrétaire général et en étroite coopération avec la Commission mixte régionale créée par l'Accord militaire de paix en Bosnie-Herzégovine. UN ويعمل المدير الاداري التابع للجماعة اﻷوروبية بالتشاور الوثيق مع الممثل الخاص لﻷمين العام وبالتعاون الوثـــيق مع اللجنة المشتركة الاقليميــــة المنشأة بموجب الاتفاق العسكري للسلـــم في البوسنة والهرسك.
    Les arrangements en cours avec la Commission mixte Cameroun-Nigéria concernant la mise en commun des personnels et des ressources seront maintenus en 2011. UN وعقدت ترتيبات مع لجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة بشأن تقاسم الأصول والموظفين وستظل هذه الترتيبات قائمة في عام 2011.
    Le Comité consultatif rappelle que ces dépenses sont partagées avec la Commission mixte Cameroun-Nigéria. UN وتذكر اللجنة بأن هذه الاحتياجات تخضع لترتيب تقاسم التكاليف مع لجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة.
    21. En 2010, le Sous-Comité a reçu six notifications officielles concernant la désignation de mécanismes nationaux de prévention, des pays ci-après: Danemark (en rapport avec le Médiateur pour le Groenland), Allemagne (en rapport avec la Commission mixte des Länder), Mali, Maurice, Espagne et Suisse. UN 21- وتلقت اللجنة الفرعية في عام 2010 ستة إخطارات رسمية تتعلق بتعيين آلية وقائية وطنية: الدانمرك (إخطار يتعلق بتعيين أمين المظالم في غرينلاند)؛ ألمانيا (إخطار يتعلق باللجنة المشتركة بين المقاطعات) وإسبانيا وسويسرا ومالي وموريشيوس.
    A mesure que les troupes d'infanterie seront retirées des lignes d'affrontement, un certain nombre d'entre elles, à déterminer par la FORPRONU en consultation avec la Commission mixte, seront consignées dans des casernes. UN تسحب قوات مشاة مختارة من خط المواجهة، ويعزل بالثكنات عدد من هذه القوات، تحدده قوة اﻷمم المتحدة للحماية بالتشاور مع اللجنة المشتركة.
    9. Au cours de cette période, de multiples incidents mineurs ont été signalés à la MONUT, qui a procédé à 32 enquêtes de manière indépendante ou conjointement avec la Commission mixte. UN ٩ - وفي غضون هذه الفترة، أُبلغت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان عن وقوع عدد من الحوادث اﻷقل شأنا، فقامت بإجراء ٣٢ تحقيقا، بمفردها وبالتعاون مع اللجنة المشتركة.
    10. Depuis mon dernier rapport, la MONUT a mené 17 enquêtes, seule ou de concert avec la Commission mixte. UN ١٠ - وفــي غضــون الفتـــرة المنقضية منذ تقريري اﻷخير، أجرت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان ١٧ تحقيقا بمفردها، وبالتعاون مع اللجنة المشتركة.
    L'ONU a continué à collaborer avec la Commission mixte Cameroun-Nigéria en vue de trouver une solution durable à ce différend. UN 11 - وواصلت الأمم المتحدة العمل أيضا مع اللجنة المشتركة بين الكاميرون ونيجيريا بهدف إيجاد حل دائم لمشكلة الحدود بين الدولتين.
    Les relations d'étroite collaboration que le Bureau entretient avec la Commission mixte Cameroun-Nigéria, avec laquelle il partage ses locaux, méritent de figurer en bonne place dans le bilan de son expérience. UN 33 - ومن العوامل الجديرة بالاهتمام في سياق الدروس المستفادة من خبرة المكتب وجوده في مكان واحد مع اللجنة المشتركة بين الكاميرون ونيجيريا.
    Elle s'est aussi entretenue avec la Commission mixte chargée de la réforme du secteur de la sécurité, avec des membres de la mission de l'Union européenne pour l'assistance à la réforme du secteur de la sécurité (EUSEC), avec la mission de police de l'Union européenne (EUPOL) à Kinshasa et avec le commandant adjoint de la force en attente de l'Union européenne. UN كما اجتمعت البعثة مع اللجنة المشتركة المعنية بإصلاح القطاع الأمني، وعقدت اجتماعات منفصلة مع أعضاء بعثة الاتحاد الأوروبي للمساعدة في إصلاح القطاع الأمني، وبعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي في كينشاسا، ونائب قائد القوة الاحتياطية التابعة للاتحاد الأوروبي.
    Le processus a été achevé avant la date prévue, et des réunions quotidiennes ou hebdomadaires ont été tenues avec la Commission mixte de cessez-le-feu jusqu'en août 2005, quand la première phase de la démobilisation a été achevée. UN أُنجزت العملية قبل الموعد المقرر، مع عقد اجتماعات يومية أو أسبوعية مع اللجنة المشتركة لوقف إطلاق النار لغاية آب/أغسطس 2005، حيث أنجزت المرحلة الأولى من التسريح
    Lors de sa réunion avec la Commission mixte pour la réforme du secteur de la sécurité, la mission du Conseil de sécurité a noté que les deux premières étapes du processus de brassage avaient abouti à la création de 12 brigades intégrées, dont certaines sont actuellement déployées et opérationnelles dans l'est du pays. UN 34 - وخلال اجتماعها مع اللجنة المشتركة المعنية بإصلاح القطاع الأمني، لاحظت بعثة مجلس الأمن أن المرحلتين الأوليين من الإدماج أدتا إلى إنشاء 12 لواء متكاملا، وأن بعض هذه الألوية منتشرة وتمارس مهامها حاليا في الجزء الشرقي من البلد.
    En collaboration avec le PNUD, une formation a été dispensée aux partenaires d'exécution durant l'exercice 2010/11 en matière de suivi, de finances, d'achats et d'établissement de rapports, dans le cadre d'une série d'ateliers organisés avec la Commission mixte pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration, à la fois à Khartoum et sur le terrain. UN تم بالتعاون مع البرنامج الإنمائي، توفير التدريب للشركاء المنفذين، في مجالات الرصد والشؤون المالية والمشتريات والإبلاغ في الفترة 2010/2011 من خلال عقد سلسلة من حلقات العمل مع اللجنة المشتركة لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، سواء في الخرطوم أو في الميدان
    Les arrangements concernant la mise en commun des personnels et des avoirs déjà en place avec la Commission mixte Cameroun-Nigéria demeureront pleinement opérationnels en 2010 et le Bureau accroîtra son appui à la Commission mixte conformément à ce qui est prévu dans son mandat révisé. UN وهناك ترتيبات قائمة بشأن الاشتراك في استخدام الأصول والموظفين مع لجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة وهذه الترتيبات ستظل في عام 2010 وسيواصل المكتب زيادة دعمه للجنة المختلطة، تمشيا مع ولايته المنقحة.
    Les arrangements concernant la mise en commun des personnels et des avoirs déjà en place avec la Commission mixte Cameroun-Nigéria demeureront pleinement opérationnels en 2010 et le Bureau accroîtra son appui à la Commission mixte conformément à ce qui est prévu dans son mandat révisé. UN وستظل الترتيبات المتعلقة بالمشاركة في استخدام الأصول والموظفين مع لجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة قائمة بالكامل في عام 2010 وسيزيد المكتب دعمه لهذه اللجنة، تمشياً مع ولايته المنقحة.
    Les arrangements concernant la mise en commun des personnels et des avoirs déjà mis en place avec la Commission mixte Cameroun-Nigéria demeureront pleinement opérationnels en 2009 et le Bureau accroîtra son appui à la Commission mixte conformément à son mandat révisé. UN وستظل الترتيبات المتعلقة باستخدام الأصول والموظفين بصفة مشتركة مع لجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة قائمة بالكامل في عام 2009 وسيزيد المكتب دعمه لهذه اللجنة، تمشياً مع ولايته المنقحة.
    Les arrangements concernant la mise en commun du personnel et des avoirs déjà en place avec la Commission mixte Cameroun-Nigéria demeureront opérationnels en 2010 et le Bureau accroîtra son appui à la Commission mixte conformément à ce qui est prévu dans son mandat révisé. UN وهناك ترتيبات قائمة بشأن الاشتراك في استخدام الأصول والموظفين مع لجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة وهذه الترتيبات ستستمر في عام 2010 وسيواصل مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا زيادة دعمه للجنة المختلطة، تمشيا مع ولايته المنقحة.
    21. En 2010, le Sous-Comité a reçu six notifications officielles concernant la désignation de mécanismes nationaux de prévention, des pays ci-après: Danemark (en rapport avec le Médiateur pour le Groenland), Allemagne (en rapport avec la Commission mixte des Länder), Mali, Maurice, Espagne et Suisse. UN 21- وتلقت اللجنة الفرعية في عام 2010 ستة إخطارات رسمية تتعلق بتعيين آلية وقائية وطنية: الدانمرك (إخطار يتعلق بتعيين أمين المظالم في غرينلاند)؛ ألمانيا (إخطار يتعلق باللجنة المشتركة بين المقاطعات) وإسبانيا وسويسرا ومالي وموريشيوس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more