"avec la commission nationale de" - Translation from French to Arabic

    • مع اللجنة الوطنية
        
    • مع المفوضية الوطنية
        
    10 sessions consultatives avec la Commission nationale de désarmement, de démobilisation, de réinsertion et de réintégration consacrées aux activités d'information liées au processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion UN عقدت 10 دورات استشارية مع اللجنة الوطنية لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بشأن أنشطة الإعلام المتعلقة بالعملية
    Relations avec la Commission nationale de la justice et de la vérité UN العلاقات مع اللجنة الوطنية لتقصي الحقائق وإقامة العدل
    La délégation a travaillé en étroite collaboration avec la Commission nationale de la planification et de la coordination stratégique et le Ministère de l'économie. UN وعمل الوفد في شراكة وثيقة مع اللجنة الوطنية للتخطيط والتنسيق الاستراتيجي ووزارة الاقتصاد.
    Concevoir et élaborer en collaboration avec la Commission nationale de coordination de la santé, la politique en faveur des personnes handicapées; UN إعداد وصياغة سياسة لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة، بالتعاون مع اللجنة الوطنية للتنسيق في مجال الصحة؛
    La MINUSS a, entre juillet et novembre 2013, tenu 3 réunions avec la Commission nationale de révision constitutionnelle sur la participation des femmes au processus électoral et à l'élaboration de la Constitution définitive. UN عقدت البعثة، في الفترة من تموز/يوليه إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2013، 3 اجتماعات مع المفوضية الوطنية لمراجعة الدستور بشأن مشاركة المرأة في العمليات الانتخابية وعملية إعداد مشروع الدستور الدائم.
    28. La MICIVIH a continué de coopérer avec la Commission nationale de la justice et de la vérité et à lui fournir une assistance technique. UN ٢٨ - واصلت البعثة المدنية الدولية تعاونها مع اللجنة الوطنية لتقصي الحقائق وإقامة العدل؛ وقدمت لها المساعدة الفنية.
    Un groupe de travail sera constitué au sein du Conseil supérieur de l'égalité Professionnelle en lien avec la Commission nationale de la négociation collective pour poursuivre la réflexion en la matière. UN وسينشأ فريق عامل داخل المجلس الأعلى للمساواة المهنية، بالاشتراك مع اللجنة الوطنية للتفاوض الجماعي، لمواصلة التفكير في هذا الموضوع.
    Un groupe de travail a été constitué au sein du Conseil supérieur de l'égalité Professionnelle en lien avec la Commission nationale de la négociation collective pour poursuivre la réflexion en la matière. UN وسينشأ فريق عامل داخل المجلس الأعلى للمساواة المهنية، بالاشتراك مع اللجنة الوطنية للتفاوض الجماعي، لمواصلة التفكير في هذا الموضوع.
    Le Brésil a adopté une loi relative à l'accès à l'information qui, conjointement avec la Commission nationale de la vérité, est rapidement devenue un instrument majeur dans la lutte contre les violations des droits de l'homme. UN وأشارت إلى أن بلدها قد اعتمد قانونا بشأن الاطلاع على المعلومات سرعان ما أصبح، في سياق العمل مع اللجنة الوطنية لتقصي الحقائق، أداة رئيسية في مكافحة انتهاكات حقوق الإنسان.
    :: Fourniture de directives au Groupe mixte de mise en œuvre sur les décisions à prendre en matière de réadaptation et de réinsertion, sur la base de réunions tenues avec la Commission nationale de désarmement, de démobilisation, de réadaptation et de réinsertion UN :: تقديم التوجيه إلى وحدة التنفيذ المشتركة بشأن القضايا المتعلقة بسياسة التأهيل وإعادة الادماج، وذلك بالاستناد إلى الاجتماعات المعقودة مع اللجنة الوطنية لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والتأهيل
    :: Organisation de réunions mensuelles avec la Commission nationale de la réhabilitation des sinistrés pour donner des conseils sur les stratégies de règlement des conflits fonciers et pour coordonner ces stratégies UN :: تنظيم اجتماعات شهرية مع اللجنة الوطنية لتأهيل ضحايا الصراع، لإسداء المشورة وتنسيق الاستراتيجيات لإحقاق الحق في المنازعات بشأن ملكية الأراضي
    Dans le cadre de 40 réunions avec la Commission nationale de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, concernant l'alignement de la stratégie avec les normes des Nations Unies UN من خلال 40 اجتماعا مع اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإلحاق تتناول مواءمة الاستراتيجية مع معايير الأمم المتحدة
    Fourniture de directives au Groupe mixte de mise en œuvre sur les décisions à prendre en matière de réadaptation et de réintégration, sur la base de réunions tenues avec la Commission nationale de désarmement, de démobilisation, de réadaptation et de réinsertion UN تقديم التوجيه إلى وحدة التنفيذ المشتركة بشأن القضايا المتعلقة بسياسات التأهيل وإعادة الادماج، وذلك بالاستناد إلى الاجتماعات المعقودة مع اللجنة الوطنية لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والتأهيل
    Organisation de réunions mensuelles avec la Commission nationale de la réinsertion des victimes du conflit pour donner des conseils sur les stratégies de règlement des conflits fonciers et pour coordonner ces stratégies UN تنظيم اجتماعات شهرية مع اللجنة الوطنية لتأهيل ضحايا الصراع لإسداء المشورة وتنسيق الاستراتيجيات لإحقاق الحق في النزاعات على ملكية الأراضي
    Il était organisé en collaboration avec la Commission nationale de l'eau (CONAGUA) du Ministère de l'environnement et des ressources naturelles du Mexique et présidé par M. Richard Muyungi, Président du SBSTA. UN ونُظمت الحلقة بالتعاون مع اللجنة الوطنية للمياه التابعة لوزارة البيئة والموارد الطبيعية في المكسيك، وترأسها السيد ريتشارد مويونغي، رئيس الهيئة الفرعية.
    Il a salué l'attachement du Guatemala au système universel de protection des droits de l'homme, le mécanisme national de lutte contre la torture et la coopération entretenue avec la Commission nationale de lutte contre l'impunité. UN واعترفت بالتزام الدولة بالنظام العالمي لحماية حقوق الإنسان، والآلية الوطنية لمناهضة التعذيب وتعاونها مع اللجنة الوطنية لمكافحة الإفلات من العقاب.
    Elle a été accueillie par le Gouvernement chinois et elle avait été organisée par le PNUCID en collaboration avec la Commission nationale de contrôle des stupéfiants de la Chine et la Commission de contrôle des stupéfiants de Shangai. UN وقد استضافته حكومة الصين ، ونظمه اليوندسيب ، بالتعاون مع اللجنة الوطنية المعنية بمراقبة المخدرات في الصين ولجنة مراقبة المخدرات في شنغهاي .
    En août 2013, une évaluation des services de traitement de la toxicomanie du pays a été menée en coopération avec la Commission nationale de lutte contre les drogues. UN وفي آب/أغسطس 2013، أُجري تقييم لخدمات العلاج من تعاطي المخدِّرات في البلد بالتعاون مع اللجنة الوطنية لمكافحة المخدِّرات.
    En janvier 2008, le Ministère de la culture et de la sauvegarde du patrimoine de la Tunisie, en collaboration avec la Commission nationale de la Tunisie auprès de l'UNESCO, a lancé l'Année nationale de la traduction. UN 68 - وفي كانون الثاني/يناير 2008، أعلنت وزارة الثقافة وحفظ التراث في تونس، بالتعاون مع اللجنة الوطنية لليونسكو في تونس، عن انطلاق أنشطة السنة الوطنية للترجمة.
    La Mission a tenu 4 réunions avec la Commission nationale de révision constitutionnelle et les autres parties concernées et a apporté son soutien technique à l'organisation de visites dans 10 États dans le cadre de la campagne nationale d'éducation civique. UN وعقدت البعثة 4 اجتماعات مع المفوضية الوطنية لمراجعة الدستور والجهات المعنية الوطنية الأخرى ويسرت إجراء زيارات إلى الولايات العشر دعما لعملية التربية الوطنية المنفذة في جميع أنحاء البلد، مع توفير البعثة للدعم اللوجستي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more