"avec la composante militaire" - Translation from French to Arabic

    • مع العنصر العسكري
        
    • مع العناصر العسكرية
        
    L'augmentation s'explique par le déploiement de policiers supplémentaires et par l'application du plan de patrouilles coordonnées avec la composante militaire UN تعزى الزيادة إلى نشر المزيد من ضباط الشرطة المدنية وتنفيذ خطة الدوريات المنسقة مع العنصر العسكري
    La mission a appris que le Maroc coopérerait avec la composante militaire de la MINURSO une fois que le jour J serait fixé. UN وأُبلغت البعثة بأن المغرب سيتعاون مع العنصر العسكري لبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بمجرد تحديد يوم بدء التنفيذ.
    C'est le personnel civil des Nations Unies au Mali qui s'en chargera, en coordination avec la composante militaire de la MISMA, mais en dehors de son commandement. UN وسيتم تنفيذ هذه الأنشطة من خلال أفراد الأمم المتحدة المدنيين في مالي بالتنسيق مع العنصر العسكري لبعثة الدعم الدولية لكن دون الخضوع لقيادته.
    Jours de patrouille, dont 3 418 dans le secteur 1, 4 622 dans le secteur 2 et 8 210 dans le secteur 4, dont 260 patrouilles conjointes avec la composante militaire UN أيام دوريات شرطة الأمم المتحدة موزعة على 418 3 يوما في القطاع 1، و 622 4 يوما في القطاع 2، و 210 8 أيام في القطاع 4، بينها 260 دورية مشتركة مع العنصر العسكري
    Le Groupe coopèrera étroitement avec la composante militaire de la Force et le Groupe de contrôle du matériel et des stocks en vue d'assurer une gestion efficiente du matériel appartenant aux contingents. UN وستنسق الوحدة بصورة وثيقة مع العنصر العسكري للقوة ومع وحدة مراقبة الممتلكات والجرد، لضمان إدارة متسمة بالكفاءة للمعدات المملوكة للوحدات.
    Elles participeront à la protection des civils ainsi que du personnel et des biens de l'opération, en collaboration avec la composante militaire. UN وستساعد هذه الوحدات في توفير الحماية للمدنيين وأفراد العملية المختلطة وممتلكاتها، بالتعاون مع العنصر العسكري في العملية.
    Elles participeront à la protection des civils ainsi que du personnel et des biens de l'opération, en collaboration avec la composante militaire. UN وستساعد هذه الوحدات في توفير الحماية للمدنيين وأفراد العملية المختلطة وممتلكاتها، بالتعاون مع العنصر العسكري في العملية.
    Il a collaboré étroitement avec la composante militaire, qui était la mieux équipée pour assurer la sécurité en cas d'évacuation, suivait les mouvements du personnel et les changements de résidence et formait des coordonnateurs des mesures de sécurité dans les diverses zones et des responsables au niveau des districts. UN وقد عملت وحدة اﻷمن في تعاون وثيق مع العنصر العسكري للبعثة، الذي كان مجهزا على أفضل وجه لتوفير اﻷمن في حالة اﻹخلاء، واحتفظت بسجل لتحركات الموظفين وأماكن إقامتهم، وعينت ودربت المنسقين اﻷمنيين المحليين وأمناء المقاطعات.
    La police de la MINUAD a intensifié les patrouilles de confiance dans les camps de déplacés, ainsi que les patrouilles conjointes d'évaluation de la sécurité avec la composante militaire et les patrouilles conjointes avec la composante civile de la Mission. UN وزادت شرطة العملية المختلطة عدد دوريات بناء الثقة في مخيمات النازحين داخليا، والدوريات المشتركة مع العنصر العسكري في البعثة المسيرة لتقييم الحالة الأمنية، والدوريات المشتركة مع العناصر المدنية في البعثة.
    Organisation d'une visite de contrôle commune avec la composante militaire (Cellule d'analyse conjointe de la Mission), le PNUD et l'ONUCI pour régler les problèmes de réintégration transfrontaliers UN القيام بزيارة رصد مشتركة مع العنصر العسكري (مركز التحليل المشترك للبعثة) وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لمعالجة قضايا إعادة الإدماج عبر الحدود
    Il a par ailleurs collaboré avec l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge dans le cadre des élections de 1993 organisées sous l'égide de l'ONU; il a établi des contacts avec la composante militaire et a été l'interlocuteur des Forces armées du peuple cambodgien. UN وعمل مع سلطة الأمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا في أثناء الانتخابات التي أشرفت عليها الأمم المتحدة في عام 1993؛ وأقام اتصالا مع العنصر العسكري وكان بمثابة حلقة الوصل مع القوات المسلحة الشعبية لكمبوديا.
    L'une concernait le déploiement temporaire d'équipes mixtes de protection des civils composées de membres du personnel des sections organiques de la MONUC, notamment de la Section de la protection de l'enfance, agissant en étroite coopération avec la composante militaire de la Mission, les centres d'alerte rapide et les interprètes chargés de la liaison avec les communautés. UN ومن هذه التدابير النشر المؤقت لأفرقة حماية مشتركة تتألف من موظفين من الأقسام الفنية للبعثة، بما في ذلك قسم حماية الأطفال، تعمل بتعاون وثيق مع العنصر العسكري في البعثة ومراكز الإنذار المبكر والمترجمين الشفويين للاتصال المجتمعي.
    Grâce à leur interaction avec la composante militaire de la Mission, les officiers des Forces de défense peuvent mieux comprendre le fonctionnement de l'état-major et développer leurs compétences en matière de planification logistique, de transmissions, de lecture des cartes et autres secteurs pratiques. UN ويمكن لضباط القوات المسلحة التيمورية من خلال تفاعلهم مع العنصر العسكري التابع للبعثة أن يقوموا بتحسين تفهمهم لأداء المقر العسكري وتطوير مهاراتهم في مجالات تخطيط السوقيات والاتصالات وقراءة الخرائط وغير ذلك من المجالات العملية.
    Le personnel chargé du transport aérien de la Mission a, en étroite collaboration avec la composante militaire, examiné l'utilisation d'appareils à voilure tournante pour appuyer les activités opérationnelles militaires, et plusieurs améliorations à l'allocation des heures de vol et aux informations en matière sécurité ont été mises en place. UN وتعاون موظفو الطيران في البعثة على نحو وثيق مع العنصر العسكري لاستعراض مسألة الاستعانة بطائرات ذات أجنحة دوارة لدعم مهام العمليات العسكرية. وتم إدخال عدة تحسينات على توزيع ساعات التحليق، وأمن المعلومات المتصلة بالمهام.
    La Mission a également mis en place une cellule de lutte antimines et coordonné les levés et les activités de destruction des mines et des munitions non explosées avec la composante militaire et Land Mine Action, organisation non gouvernementale britannique. UN وأنشأت البعثة أيضا خلية للإجراءات المتعلقة بالألغام ونسقت أنشطة لإزالة الألغام مع العنصر العسكري ومنظمة العمل من أجل مكافحة الألغام الأرضية، وهي منظمة غير حكومية من المملكة المتحدة، في مسح الألغام والذخائر غير المنفجرة وتدميرها.
    Le Chef de l'appui à la mission est tenu de collaborer activement avec la composante militaire afin de lui garantir un appui coordonné, efficace et de qualité adapté à ses besoins opérationnels. Il est également tenu de communiquer, négocier et se concerter avec les autorités nationales en ce qui concerne les questions administratives et logistiques. UN وشاغل الوظيفة مُلزم بالعمل على نحو فعال مع العنصر العسكري لضمان الدعم المنسق والنوعي وفقاً لاحتياجاتهما التشغيلية، وبإجراء الاتصالات، والتفاوض والتنسيق مع السلطات الوطنية في ما يتعلق بالمسائل الإدارية واللوجستية.
    :: Organisation d'une visite de contrôle commune avec la composante militaire (Cellule d'analyse conjointe de la Mission), le PNUD et l'ONUCI pour régler les problèmes de réintégration transfrontaliers UN :: القيام بزيارة رصد مشتركة مع العنصر العسكري (مركز التحليل المشترك للبعثة) وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لمعالجة قضايا إعادة الإدماج عبر الحدود
    Pour faciliter la coordination et la liaison avec la composante militaire de la Mission, la Cellule d'analyse conjointe doit également comprendre trois analystes de l'information militaire (deux chargés de la région orientale de la République démocratique du Congo et un de la région occidentale). UN 22 - وتيسيرا للتنسيق والتفاعل مع العنصر العسكري للبعثة، ستضم الخلية أيضا 3 محللين للمعلومات العسكرية (محللان لتغطية المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية ومحلل لتغطية المنطقة الغربية).
    Aux fins de coordination et de liaison avec la composante militaire de la Mission, la Cellule d'analyse conjointe comporterait aussi trois analystes de l'information militaire (deux chargés de la région orientale et le troisième de la région occidentale). UN وتيسيرا للتنسيق والتفاعل مع العنصر العسكري للبعثة، ستضم الخلية أيضا 3 محللين للمعلومات العسكرية (اثنان لتغطية المنطقة الشرقية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وواحد لتغطية المنطقة الغربية).
    54. La Section, travaillant étroitement avec la composante militaire, les autorités nationales et les partenaires, serait responsable de la planification, de l'organisation et de la mise en œuvre de l'ensemble du programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion de la Mission qui vise à désarmer, démobiliser et réinsérer plus de 25 000 personnes armées. UN 54 - وسيكون القسم مسؤولا، بالعمل عن كثب مع العنصر العسكري والسلطات الوطنية والشركاء في التنفيذ، عن تخطيط وتنظيم وتنفيذ البرنامج الشامل لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الذي تنفذه البعثة لنزع سلاح وتسريح وإعادة إدماج ما يزيد على 000 25 من الأفراد المسلحين.
    La MICIVIH a continué de travailler en coopération avec la composante militaire et la composante police de la MINUHA/MANUH. UN وظلت البعثة المدنية تعمل بالتعاون مع العناصر العسكرية وعناصر الشرطة التابعة لبعثتي اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more