"avec la constitution et les normes internationales" - Translation from French to Arabic

    • مع الدستور والمعايير الدولية
        
    • مع أحكام الدستور والمعايير الدولية
        
    Ils ont notamment étudié si les lois étaient compatibles avec la Constitution et les normes internationales. UN وتراجع القوانين القائمة كي تتأكد من أنها تتوافق مع الدستور والمعايير الدولية.
    Il présente cependant un certain nombre de déficiences, qui sont incompatibles avec la Constitution et les normes internationales, notamment des imprécisions dans la formulation du dispositif de comptage, un traitement inadéquat des rassemblements spontanés et des restrictions générales imposés à la liberté de réunion dans certains lieux. UN لكن العديد من أوجه القصور غير المتسقة مع الدستور والمعايير الدولية ما زالت قائمة، بما في ذلك صياغته غير الدقيقة للتجمع المضاد وعدم ملاءمة التعامل مع التجمعات العفوية والقيود الشاملة المفروضة على التجمع في أماكن معينة.
    Les auteurs de la communication conjointe no 3 font observer que la législation nationale n'est pas pleinement harmonisée avec la Constitution et les normes internationales. UN 4- وأفادت الورقة المشتركة 3 أنه لم يجر مواءمة التشريعات الوطنية بشكل كامل مع الدستور والمعايير الدولية(14).
    Human Rights Watch recommande au Kazakhstan de réexaminer la loi de 2011 sur les religions afin d'en garantir la conformité avec la Constitution et les normes internationales des droits de l'homme. UN 37- وأوصت منظمة رصد حقوق الإنسان بأن تستعرض كازاخستان قانون عام 2011 المتعلق بالأديان، بغية كفالة اتساقه مع الدستور والمعايير الدولية لحقوق الإنسان(79).
    Recommande un examen exhaustif de toutes les lois coutumières de la Sierra Leone en vue de déceler les pratiques et procédures incompatibles avec la Constitution et les normes internationales relatives aux droits de l'homme aux fins de mise en conformité; UN :: توصي بإجراء استعراض شامل لجميع القوانين العرفية في سيراليون، بقصد تحديد وتنسيق الممارسات والإجراءات غير المتسقة مع أحكام الدستور والمعايير الدولية لحقوق الإنسان؛
    3.2.1 La Commission de la réforme législative examine les grandes lois qui sont incompatibles avec la Constitution et les normes internationales et fait des recommandations à leur sujet (2009/10 : 5). UN 3-2-1 تستعرض لجنة إصلاح القوانين الأنظمة الأساسية الرئيسية التي لا تنسجم مع الدستور والمعايير الدولية وتقدم ما يتصل بها من توصيات (2009/2010: 5)
    La Commission de la réforme législative examine les grandes lois qui sont incompatibles avec la Constitution et les normes internationales et fait des recommandations à leur sujet (2009/10 : 5) UN استعراض لجنة إصلاح قوانين الأنظمة الأساسية الرئيسية التي لا تنسجم مع الدستور والمعايير الدولية وتقديم ما يتصل بها من توصيات (2009/2010: 5)
    3.2.1 La Commission de la réforme législative examine les grandes lois qui sont incompatibles avec la Constitution et les normes internationales et fait des recommandations à leur sujet (2009/10 : aucune loi examinée; 2010/11 : 5 grandes lois examinées). UN 3-2-1 تستعرض لجنة إصلاح القوانين الأنظمة الأساسية الرئيسية التي لا تنسجم مع الدستور والمعايير الدولية وتقدم ما يتصل بها من توصيات (2009/2010: لا شيء؛ 2010/2011: استعراض 5 أنظمة أساسية)
    La Commission de la réforme législative examine les grandes lois qui sont incompatibles avec la Constitution et les normes internationales et fait des recommandations à leur sujet (2009/10 : aucune loi examinée; 2010/11 : 5 grandes lois examinées). UN تستعرض لجنة إصلاح القوانين الأنظمة الأساسية الرئيسية التي لا تنسجم مع الدستور والمعايير الدولية وتقدم ما يتصل بها من توصيات (2009/2010: صفر؛ 2010/2011: 5 أنظمة أساسية رئيسية جرى استعراضها)
    De plus, il avait entrepris des réformes législatives et administratives afin de vérifier la conformité de ses institutions juridiques et de ses structures administratives avec la Constitution et les normes internationales. UN علاوةً على ذلك، فقد أجرت البلاد إصلاحات تشريعية وإدارية تكفل تماشي المؤسسات القانونية والأُطر الإدارية مع أحكام الدستور والمعايير الدولية.
    Il est rare que leurs décisions soient soumises à un réexamen judicaire et il y a donc lieu de revoir les règles du droit coutumier pour les mettre en conformité avec la Constitution et les normes internationales relatives aux droits de l'homme, et d'adopter le projet de loi sur les tribunaux locaux, en cours d'examen, qui place les tribunaux locaux sous le contrôle administratif du pouvoir judiciaire. UN وقلما تخضع قرارات هذه المحاكم لمراجعة قضائية. وعليه، فإن من الضروري إعادة النظر في القوانين العرفية لمواءمتها مع أحكام الدستور والمعايير الدولية لحقوق الإنسان، وإصدار مشروع قانون المحاكم المحلية المعلق الذي يهدف إلى إخضاع المحاكم المحلية لإشراف السلطة القضائية الإداري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more